2 Coríntios 10
sce (SCE) vs NVI
1 Bi Baolo qinsi Mexihani renyi, gou zhugheghala tande goude kielieye. Kunla kieliese bi tai chujieghekude goyane meilade uzhezho, tai hhende uwokude wizha wo giezho.
1 Eu, Paulo, pela mansidão e pela bondade de Cristo, apelo para vocês; eu, que sou "humilde" quando estou face a face com vocês, mas "audaz" quando ausente!
2 Bi xiahua gieye, bijien duyani banfaghala giezho giezhi sumulasanlade bi wizhade gienema, bi tai hhende echikude mii biizhi wizhade bu giegha.
2 Rogo-lhes que, quando estiver presente, não me obriguem a agir com audácia, tal como penso que ousarei fazer, para com alguns que acham que procedemos segundo os padrões humanos.
3 Bijien duyade udu daozhoma, duyani banfaghala zhan ese eghinduzho.
3 Pois, embora vivamos como homens, não lutamos segundo os padrões humanos.
4 Bijien eghinduku uqishi duyanughun pusho, Hudai nenlitu wo, khidun chenqianni unaghane.
4 As armas com as quais lutamos não são humanas; pelo contrário, são poderosas em Deus para destruir fortalezas.
5 Bijien kun zhenjindusan, pse kunni danlazhi Hudai ulie tanighazhi goyane fugiede uzhesan yanyanjilai man widaghane. Yanyanji sumuladanlai man barei iredene Mexihade shunjighane.
5 Destruímos argumentos e toda pretensão que se levanta contra o conhecimento de Deus, e levamos cativo todo pensamento, para torná-lo obediente a Cristo.
6 Ta onqienji shunjikude soyuji ese shunjisan kunlai faikui bijien zhunbei gie goudaghazho.
6 E estaremos prontos para punir todo ato de desobediência, uma vez completa a obediência de vocês.
7 Ta shiqin uzhese zinie mienzii uzhene. Niezhan kun goyaneshi Mexihanughun wo giese hhe goude sumulakui wo, hheshi Mexihanughun mutun bijienshiye Mexihanughun wo.
7 Vocês observam apenas a aparência das coisas. Se alguém está convencido de que pertence a Cristo, deveria considerar novamente consigo mesmo que, assim como ele, nós também pertencemos a Cristo.
8 Ezhan bijiende qienli ogikushi tai qida olugha ese giezho, hendagha giezho. Bijienyi qienlii bi goujinie gofende kuaise shizhene ulie giene.
8 Pois mesmo que eu tenha me orgulhado um pouco mais da autoridade que o Senhor nos deu, não me envergonho disso, pois essa autoridade é para edificá-los, e não para destruí-los.
9 Bi ingiezhi kieliekushi bi xin huaizhi tai ayighane giezhi tai ulie sumulaghane giezho.
9 Não quero que pareça que estou tentando amedrontá-los com as minhas cartas.
10 Niezhan kun kieliese hhei xin yenge wo, khidun wo, kunni chujieghese zholien wo. Hhe jianjisan yama jiazhi uwo giezho.
10 Pois alguns dizem: "As cartas dele são duras e fortes, mas ele pessoalmente não impressiona, e a sua palavra é desprezível".
11 Intu kunla indan mejiekui wo. Bijien tai hhende uwokude xin jiere matugie kieliezhoshi chujieghese matugie giene.
11 Saibam tais pessoas que aquilo que somos em cartas, quando estamos ausentes, seremos em atos, quando estivermos presentes.
12 Bijien hhezighan goyane jieshao giesan kunghala ulie bilane. Hhela goyane goya nanjizho, goyane goya bilazho, hhela men no wo.
12 Não temos a pretensão de nos igualar ou de nos comparar com alguns que se recomendam a si mesmos. Quando eles se medem e se comparam consigo mesmos, agem sem entendimento.
13 Bijienyi kieliese bijien kuaise kamasene ulie daone. Zhao Huda bijiende nanjizhi ogisan kamaghala giene. Ene kama tai hhendeye kuruzho.
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além do limite adequado, mas limitaremos nosso orgulho à esfera de ação que Deus nos confiou, a qual alcança vocês inclusive.
14 Bijien tai hhende echise kamasene daoku pusho. Shijishan bijien Mexihani gouxioxii lien tai hhendeye echizhi chonjizho.
14 Não estamos indo longe demais em nosso orgulho, como seria o caso se não tivéssemos chegado até vocês, pois chegamos a vocês com o evangelho de Cristo.
15 Bijien kamasene ese daozhi kunlai khishulasanghala ese kuaizho. Bijien xiwon giese tai xianxin gieku fugiedakude tai dundadu bijienyi kamaye daghazhi hende fugiedase giezho.
15 Da mesma forma, não vamos além de nossos limites, gloriando-nos de trabalhos que outros fizeram. Nossa esperança é que, à medida que for crescendo a fé que vocês têm, nossa atuação entre vocês aumente ainda mais,
16 Ingiese kunlai oronde kunla giesan wiliede ulie kuaizhi gouxioxini tanse chugo psedu oronlade chonjine giezho.
16 para que possamos pregar o evangelho nas regiões que estão além de vocês, sem nos vangloriarmos de trabalho já realizado em território de outro.
17 "Kien kuaise Ezhanyi kuai!"
17 Contudo, "quem se gloriar, glorie-se no Senhor",
18 Kaoyen giedene olusan kunshi goyane jieshao giesan pusho, Ezhan jieshao giesan wo.
18 pois não é aprovado quem a si mesmo se recomenda, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.