2 Coríntios 10
sce (SCE) vs BKJ
1 Bi Baolo qinsi Mexihani renyi, gou zhugheghala tande goude kielieye. Kunla kieliese bi tai chujieghekude goyane meilade uzhezho, tai hhende uwokude wizha wo giezho.
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 Bi xiahua gieye, bijien duyani banfaghala giezho giezhi sumulasanlade bi wizhade gienema, bi tai hhende echikude mii biizhi wizhade bu giegha.
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 Bijien duyade udu daozhoma, duyani banfaghala zhan ese eghinduzho.
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 Bijien eghinduku uqishi duyanughun pusho, Hudai nenlitu wo, khidun chenqianni unaghane.
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 Bijien kun zhenjindusan, pse kunni danlazhi Hudai ulie tanighazhi goyane fugiede uzhesan yanyanjilai man widaghane. Yanyanji sumuladanlai man barei iredene Mexihade shunjighane.
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 Ta onqienji shunjikude soyuji ese shunjisan kunlai faikui bijien zhunbei gie goudaghazho.
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 Ta shiqin uzhese zinie mienzii uzhene. Niezhan kun goyaneshi Mexihanughun wo giese hhe goude sumulakui wo, hheshi Mexihanughun mutun bijienshiye Mexihanughun wo.
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 Ezhan bijiende qienli ogikushi tai qida olugha ese giezho, hendagha giezho. Bijienyi qienlii bi goujinie gofende kuaise shizhene ulie giene.
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 Bi ingiezhi kieliekushi bi xin huaizhi tai ayighane giezhi tai ulie sumulaghane giezho.
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 Niezhan kun kieliese hhei xin yenge wo, khidun wo, kunni chujieghese zholien wo. Hhe jianjisan yama jiazhi uwo giezho.
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 Intu kunla indan mejiekui wo. Bijien tai hhende uwokude xin jiere matugie kieliezhoshi chujieghese matugie giene.
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 Bijien hhezighan goyane jieshao giesan kunghala ulie bilane. Hhela goyane goya nanjizho, goyane goya bilazho, hhela men no wo.
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 Bijienyi kieliese bijien kuaise kamasene ulie daone. Zhao Huda bijiende nanjizhi ogisan kamaghala giene. Ene kama tai hhendeye kuruzho.
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 Bijien tai hhende echise kamasene daoku pusho. Shijishan bijien Mexihani gouxioxii lien tai hhendeye echizhi chonjizho.
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 Bijien kamasene ese daozhi kunlai khishulasanghala ese kuaizho. Bijien xiwon giese tai xianxin gieku fugiedakude tai dundadu bijienyi kamaye daghazhi hende fugiedase giezho.
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 Ingiese kunlai oronde kunla giesan wiliede ulie kuaizhi gouxioxini tanse chugo psedu oronlade chonjine giezho.
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 "Kien kuaise Ezhanyi kuai!"
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Kaoyen giedene olusan kunshi goyane jieshao giesan pusho, Ezhan jieshao giesan wo.
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.