1 Tessalonicenses 5
sce (SCE) vs VC
1 Gaijiula, ene shiqin giezhe fashen giekui tande xin huaiku biyo uwo.
1 A respeito da época e do momento, não há necessidade, irmãos, de que vos escrevamos.
2 Ezhanni udushi ghughei xienidei ireku mutun mejie dakude irekui ta qinchu wo.
2 Pois vós mesmos sabeis muito bem que o dia do Senhor virá como um ladrão de noite.
3 Kunla "Pinnan wo, yama shiqin uwo." giezhi kieliekude menzhali hhelade zeinan kuzhi irene. Biereila kewosi olukude otuku niekielien wo. Kiema anda dane.
3 Quando os homens disserem: Paz e segurança!, então repentinamente lhes sobrevirá a destruição, como as dores à mulher grávida. E não escaparão.
4 Gaijiula, ingieseye ta kharanide uwo. Hhe ireku udu tande ghughei mutun ulie irene.
4 Mas vós, irmãos, não estais em trevas, de modo que esse dia vos surpreenda como um ladrão.
5 Ta manshi gonni kewosi, uduni kewosi wo. Matanshi xieninughun pusho, kharaninughunye pusho.
5 Porque todos vós sois filhos da luz e filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Ingiese matan kunla mutun bu hhunturadene goude jinxin gieye.
6 Não durmamos, pois, como os demais. Mas vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Hhunturachen kun xienidei hhunturane. Sudochen kun xienidei sudone.
7 Porque os que dormem, dormem de noite; e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Matanshi udunughun wo, indan jinxin gieye. Xianxin gieku, oreku kuijiani musizhi jiuiku xiwonni toukuini zhoye.
8 Nós, ao contrário, que somos do dia, sejamos sóbrios. Tomemos por couraça a fé e a caridade, e por capacete a esperança da salvação.
9 Huda mai sunghuse faine ese giezho. Mai Ezhan Ersa Mexihai tungo giezhi jiuine giezho.
9 Porquanto não nos destinou Deus para a ira, mas para alcançar a salvação por nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Ersa Mexiha matande oluzhi duya ijiese bugon matan amitu kun, fugusan kun man hheghala hhantu udu daoghane giezho.
10 Ele morreu por nós, a fim de que nós, quer em estado de vigília, quer de sono, vivamos em união com ele.
11 Ingiese ta chan gieku mutun nieniedene surughazhi kieliezhi nieniene hendagha.
11 Assim, pois, consolai-vos mutuamente e edificai-vos uns aos outros, como já o fazeis.
12 Gaijiula, bijien tai xiahua gieye, tande oluzhi khishulasan kunlai zunji. Hhela Ezhanyi miende tai gonjizhi sughazho.
12 Suplicamo-vos, irmãos, que reconheçais aqueles que arduamente trabalham entre vós para dirigir-vos no Senhor e vos admoestar.
13 Hhela giesan wilieni yenyinghala ta hhelade orezhi goude zunzhun gie. Ta nienierene heqishi.
13 Tende para com eles singular amor, em vista do cargo que exercem. Conservai a paz entre vós.
14 Gaijiula, bijien pse tande sughazhi kielieye, hhe lansunlade jingao gie, danzi widasan kunlade hunlazhi kielie, zhoreliesan kunlai fei, soyuji kunlade rennai gie.
14 Pedimo-vos, porém, irmãos, corrigi os desordeiros, encorajai os tímidos, amparai os fracos e tende paciência para com todos.
15 Ta kienliuzhe ijinyo doghunnide doghunni bu kharei. Nieniedene, ashighalade gouni giekude chan xiacha gie.
15 Vede que ninguém pague a outro mal por mal. Antes, procurai sempre praticar o bem entre vós e para com todos.
16 Ta chan bayasu,
16 Vivei sempre contentes.
17 bu beidene onxian gie,
17 Orai sem cessar.
18 yan shiqindeliuzhe mafan kielie. Eneshi Mexiha Ersai sudoro tande olusan Hudai isi wo.
18 Em todas as circunstâncias, dai graças, porque esta é a vosso respeito a vontade de Deus em Jesus Cristo.
19 Shenlinni wiliei bu danla.
19 Não extingais o Espírito.
20 Hudai kielienyi kieliese uzhezhi bu xinie.
20 Não desprezeis as profecias.
21 Yandeliuzhe shiizhi uzhe, gounii barei,
21 Examinai tudo: abraçai o que é bom.
22 shiheni doghunnise gholode bei.
22 Guardai-vos de toda a espécie de mal.
23 Pinnan ogisan Huda qinsi tai zhengiejia zhiguitu gholugha gie. Mai Ezhan Ersa Mexiha irekude tai ruhher, jinshen, beyei man bouizhi yama kieliekui widagha gie.
23 O Deus da paz vos conceda santidade perfeita. Que todo o vosso ser, espírito, alma e corpo, seja conservado irrepreensível para a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo!
24 Tai urusanshi kekaoni wo. Hhe ijinyo chenjighane.
24 Fiel é aquele que vos chama, e o cumprirá.
25 Gaijiula, bijiende oluzhi onxian gie.
25 Irmãos, orai também por nós.
26 Zhughesene jien gaijiulade kielien asa.
26 Saudai a todos os irmãos com o ósculo santo.
27 Bi Ezhanyi niereghala tande minlin xiaiye. Ene xinni soyuji gaijiulade man onshizhi chenliegha.
27 Peço-vos encarecidamente, no Senhor, que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Mai Ezhan Ersa Mexihai nenjien tanre hhantu bi gie!
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja convosco!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.