1 Tessalonicenses 5

sce (SCE) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gaijiula, ene shiqin giezhe fashen giekui tande xin huaiku biyo uwo.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Ezhanni udushi ghughei xienidei ireku mutun mejie dakude irekui ta qinchu wo.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Kunla "Pinnan wo, yama shiqin uwo." giezhi kieliekude menzhali hhelade zeinan kuzhi irene. Biereila kewosi olukude otuku niekielien wo. Kiema anda dane.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Gaijiula, ingieseye ta kharanide uwo. Hhe ireku udu tande ghughei mutun ulie irene.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Ta manshi gonni kewosi, uduni kewosi wo. Matanshi xieninughun pusho, kharaninughunye pusho.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Ingiese matan kunla mutun bu hhunturadene goude jinxin gieye.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Hhunturachen kun xienidei hhunturane. Sudochen kun xienidei sudone.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Matanshi udunughun wo, indan jinxin gieye. Xianxin gieku, oreku kuijiani musizhi jiuiku xiwonni toukuini zhoye.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Huda mai sunghuse faine ese giezho. Mai Ezhan Ersa Mexihai tungo giezhi jiuine giezho.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Ersa Mexiha matande oluzhi duya ijiese bugon matan amitu kun, fugusan kun man hheghala hhantu udu daoghane giezho.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Ingiese ta chan gieku mutun nieniedene surughazhi kieliezhi nieniene hendagha.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Gaijiula, bijien tai xiahua gieye, tande oluzhi khishulasan kunlai zunji. Hhela Ezhanyi miende tai gonjizhi sughazho.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Hhela giesan wilieni yenyinghala ta hhelade orezhi goude zunzhun gie. Ta nienierene heqishi.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Gaijiula, bijien pse tande sughazhi kielieye, hhe lansunlade jingao gie, danzi widasan kunlade hunlazhi kielie, zhoreliesan kunlai fei, soyuji kunlade rennai gie.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Ta kienliuzhe ijinyo doghunnide doghunni bu kharei. Nieniedene, ashighalade gouni giekude chan xiacha gie.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Ta chan bayasu,
16 Estejam sempre alegres.
17 bu beidene onxian gie,
17 Nunca deixem de orar.
18 yan shiqindeliuzhe mafan kielie. Eneshi Mexiha Ersai sudoro tande olusan Hudai isi wo.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Shenlinni wiliei bu danla.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Hudai kielienyi kieliese uzhezhi bu xinie.
20 Não desprezem as profecias,
21 Yandeliuzhe shiizhi uzhe, gounii barei,
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 shiheni doghunnise gholode bei.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Pinnan ogisan Huda qinsi tai zhengiejia zhiguitu gholugha gie. Mai Ezhan Ersa Mexiha irekude tai ruhher, jinshen, beyei man bouizhi yama kieliekui widagha gie.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Tai urusanshi kekaoni wo. Hhe ijinyo chenjighane.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Gaijiula, bijiende oluzhi onxian gie.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Zhughesene jien gaijiulade kielien asa.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Bi Ezhanyi niereghala tande minlin xiaiye. Ene xinni soyuji gaijiulade man onshizhi chenliegha.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Mai Ezhan Ersa Mexihai nenjien tanre hhantu bi gie!
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.