1 Tessalonicenses 2
sce (SCE) vs ARA
1 Gaijiula, bijien tai oronde irese zoin ulie qiikui pusho. Enei ta goyalane qinchu wo.
1 Porque vós, irmãos, sabeis, pessoalmente, que a nossa estada entre vós não se tornou infrutífera;
2 Ta mejiesan mutun bijien Feilibide bikude kunla bijienyi heizhi shizheghawoma, ingieliuzhe mai Huda ogisan danzighala kunla hende fandui gieliuzhe Hudai gouxioxii tande kieliezhi ogiwo.
2 mas, apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como é do vosso conhecimento, tivemos ousada confiança em nosso Deus, para vos anunciar o evangelho de Deus, em meio a muita luta.
3 Bijien tande surughazhi kieliekude codasei, ganjin witu zhughe, piendakughala ese giezho.
3 Pois a nossa exortação não procede de engano, nem de impureza, nem se baseia em dolo;
4 Khareidene bijien kieliekude Huda bijienyi chenren giezhi gouxioxini deilaghasan kun wo giezhi kunlai bayasughane ese giezho. Mai zhughei uzhesan Hudai bayasughane giezho.
4 pelo contrário, visto que fomos aprovados por Deus, a ponto de nos confiar ele o evangelho, assim falamos, não para que agrademos a homens, e sim a Deus, que prova o nosso coração.
5 Bijien seighan kielienghala ese kieliezho, tanxin gieku zhugheghalaye ese giezho. Enei ta mejiene, Hudaye ganzhen beine.
5 A verdade é que nunca usamos de linguagem de bajulação, como sabeis, nem de intuitos gananciosos. Deus disto é testemunha.
6 — ausente —
6 Também jamais andamos buscando glória de homens, nem de vós, nem de outros.
7 — ausente —
7 Embora pudéssemos, como enviados de Cristo, exigir de vós a nossa manutenção, todavia, nos tornamos carinhosos entre vós, qual ama que acaricia os próprios filhos;
8 Bijien tande hende orezhi zinie Hudai gouxioxini ogiku pusho, lien goya aminneye ogiku duran wo. Tashi bijien ingiezhi oresan wo.
8 assim, querendo-vos muito, estávamos prontos a oferecer-vos não somente o evangelho de Deus, mas, igualmente, a própria vida; por isso que vos tornastes muito amados de nós.
9 Gaijiula, bijien khishulazhi shouku giesei ta mejiene. Bijien tande Hudai gouxioxini chonjikude ta kiemade achan ulie ogine giezhi xieni udu wilie giezho.
9 Porque, vos recordais, irmãos, do nosso labor e fadiga; e de como, noite e dia labutando para não vivermos à custa de nenhum de vós, vos proclamamos o evangelho de Deus.
10 Ta xianxin giesan kunlade bijien giesanshi zhigui, gundanni wo, yama kieliekuni uwo. Enende ta ganzhen bei, Hudaye ganzhen beine.
10 Vós e Deus sois testemunhas do modo por que piedosa, justa e irrepreensivelmente procedemos em relação a vós outros, que credes.
11 Ada kesiladene giesan mutun
11 E sabeis, ainda, de que maneira, como pai a seus filhos, a cada um de vós,
12 bijien tande sidaghazhi surughazhi goude fenfulasei ta mejiene. Ingiezhi giekushi goyane gojiade, famade urusan Huda tai heshide gieghane giezho.
12 exortamos, consolamos e admoestamos, para viverdes por modo digno de Deus, que vos chama para o seu reino e glória.
13 Bijien pse Hudade chan mafan kielieku dounie yenyinshi ene wo. Ta bijiense Hudai kielienyi jienliekude kunni kielien wo uye giedene Hudai kielien wo giezho. Hhe shuhua Hudai kielien enbene. Ene kielien ta xianxin giesan kunlade zoin wine.
13 Outra razão ainda temos nós para, incessantemente, dar graças a Deus: é que, tendo vós recebido a palavra que de nós ouvistes, que é de Deus, acolhestes não como palavra de homens, e sim como, em verdade é, a palavra de Deus, a qual, com efeito, está operando eficazmente em vós, os que credes.
14 Gaijiulaya, Yudaya orondedu Mexiha Ersai xianxin giesan Hudai jiohuini kunlai Yutai kunlase heisanyi shouisan mutun taye goya kunlase heisanyi shouiwo.
14 Tanto é assim, irmãos, que vos tornastes imitadores das igrejas de Deus existentes na Judeia em Cristo Jesus; porque também padecestes, da parte dos vossos patrícios, as mesmas coisas que eles, por sua vez, sofreram dos judeus,
15 Ene Yutai kunla Ezhan Ersai, xienzhilai alazhi bijienyi tou khireighawo. Hhela Hudai ese bayasughazhi jien kunlare duitou gholuwo.
15 os quais não somente mataram o Senhor Jesus e os profetas, como também nos perseguiram, e não agradam a Deus, e são adversários de todos os homens,
16 Hhela bijienyi niman kunlade ulie chonjighazhi ulie jiuighane giezho. Hhelai zui izhi olodozhi duruse Hudai hokuku zuihoude hhelani jiere bouzhewo.
16 a ponto de nos impedirem de falar aos gentios para que estes sejam salvos, a fim de irem enchendo sempre a medida de seus pecados. A ira, porém, sobreveio contra eles, definitivamente.
17 Gaijiula, bijien zhanshi jiere tanse danxinrase beye danxinrazhoma, zhughe ese danxinrazho. Bijien tai chujiegheku hende duralazho.
17 Ora, nós, irmãos, orfanados, por breve tempo, de vossa presença, não, porém, do coração, com tanto mais empenho diligenciamos, com grande desejo, ir ver-vos pessoalmente.
18 Ingiese bi Baolo 1 lianhui tai uzhele echine giese Ibilisi bijienyi duiwo.
18 Por isso, quisemos ir até vós (pelo menos eu, Paulo, não somente uma vez, mas duas); contudo, Satanás nos barrou o caminho.
19 Mai Ezhan Ersa pse irekude bijien hhei melie panjiku, bayasuku, kuaighaku jianlishi yan wo? Ta pushonu?
19 Pois quem é a nossa esperança, ou alegria, ou coroa em que exultamos, na presença de nosso Senhor Jesus em sua vinda? Não sois vós?
20 Tashijiu bijienyi kuaiku, bayasuku wo!
20 Sim, vós sois realmente a nossa glória e a nossa alegria!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.