1 Timóteo 6
sce (SCE) vs VC
1 Hoji danlasan kunla man loubanne zhughesene goude zunjikuni wo. Pse Hudai nierei, matan sughasan daolii kunla sugiene.
1 Todos os que vivem sob o jugo da servidão considerem seus senhores dignos de toda honra, para que não sejam caluniados o nome de Deus e sua doutrina.
2 Hhei loubanshi xianxin giesei enbese gaijiu wo giezhi meilade uzhese ulie olune. Khareizhi genjia goude zunji. Qingiezhi goude giese xianxin giesan kunlade, oresan gaijiulade haochu wine.
2 E os que têm patrões que abraçaram a fé, nem por isto os menosprezem, sob pretexto de serem irmãos. Ao contrário, deverão servi-los ainda melhor, pelo fato de que eles são fiéis amados de Deus e participantes de seus benefícios. Tal deve ser o tema de teus ensinamentos e de tuas exortações.
3 Kien mai Ezhan Ersa Mexihani gou kielienni, xienliantu daolini ulie jienliezhi pseshiku daolini chonjise
3 Quem ensina de outra forma e discorda das salutares palavras de nosso Senhor Jesus Cristo, bem como da doutrina conforme à piedade,
4 hhe goyane fugiede uzhezhi yama ulie mejiene, zhonmun uroui asazhi jianjindukude xiqi wo. Ingiese dubiliene, jianjindune, beimiende sugiene, hu inxin giene.
4 é um obcecado pelo orgulho, um ignorante, doentio por questões ociosas e contendas de palavras. Daí se originam a inveja, a discórdia, os insultos, as suspeitas injustas,
5 Hhelai zhughe fuzhi sudoroni zhendao uwo, izhi ulie beidene onghonodune. Hhela jiomunni baer zhenjiku banfa danlaghazho.
5 os vãos conflitos entre homens de coração corrompido e privados da verdade, que só vêem na piedade uma fonte de lucro.
6 Ingiezhoma, kun zhigan giese jiomunshi haochu fugieni wo.
6 Sem dúvida, grande fonte de lucro é a piedade, porém quando acompanhada de espírito de desprendimento.
7 Matan duyade yama agizhi ese irezho, fuguseye yama agizhi echi dane.
7 Porque nada trouxemos ao mundo, como tampouco nada poderemos levar.
8 Matande ijieku musikui bise indan zhigan giekuni wo.
8 Tendo alimento e vestuário, contentemo-nos com isto.
9 Facailane giesan kunlai miizhi onde orone. Yanyanji bixin, heiku duranla hhelai miidene qida oluku, barakude anda bouwo.
9 Aqueles que ambicionam tornar-se ricos caem nas armadilhas do demônio e em muitos desejos insensatos e nocivos, que precipitam os homens no abismo da ruína e da perdição.
10 Baerni tanxin giekushi shiheni doghunni genzi wo. Kunla baerde oluzhi xinyanse likai giedene yanyanjide munan giezhi zhugheni hende otuzho.
10 Porque a raiz de todos os males é o amor ao dinheiro. Acossados pela cobiça, alguns se desviaram da fé e se enredaram em muitas aflições.
11 Ingiezhoma, chishi Hudai kun wo, enezighan shiqinlase piidene gouni, xienlian, xinyan, oreku, rennai, renyini dagha.
11 Mas tu, ó homem de Deus, foge desses vícios e procura com todo empenho a piedade, a fé, a caridade, a paciência, a mansidão.
12 Chi xinyandene gou zhan eghizhi goyadene chanqiku aminni barei. Chii zhen enende urusei wo. Chi olon ganzhen beisan kunlai melie ene xinyanni goude chenren giewo.
12 Combate o bom combate da fé. Conquista a vida eterna, para a qual foste chamado e fizeste aquela nobre profissão de fé perante muitas testemunhas.
13 Bi soyujilade amin ogisan Hudai melie, Benjiu-Biladode goude ganzhen beisan Mexiha Ersai melie chii fenfulaye.
13 Em presença de Deus, que dá a vida a todas as coisas, e de Cristo Jesus, que ante Pôncio Pilatos abertamente testemunhou a verdade,
14 Chi mai Ezhan Ersa Mexiha pse xienjighatula ene minlinyi onqiende zunjizhi yama kheilaku witui gholugha.
14 recomendo-te que guardes o mandamento sem mácula, irrepreensível, até a aparição de nosso Senhor Jesus Cristo,
15 Heshini shihou kuzhese hhe indan doulakuni, zinie qienli winetu, honshan dundadu Honshan, ezhan dundadu Ezhan Mexiha Ersai xienjighazhi uzheghane.
15 a qual a seu tempo será realizada pelo bem-aventurado e único Soberano, Rei dos reis e Senhor dos senhores,
16 Zinie hhe ibeizi ulie fugune, kun shigha daku gon dunda souzho. Kiema hhei chujieghezhi ese daozho, ye chujieghe dane. Zunzhun gieku, pse chanqiku qienlini hhende ogi. Amine!
16 o único que possui a imortalidade e habita em luz inacessível, a quem nenhum homem viu, nem pode ver. A ele, honra e poder eterno! Amém.
17 Chi ene duya jieredu bayan kunlai fenfulazhi goyane fugiede bu uzhe gie. Undan witu baerni bu koui, zinie shihenii zhengiejia olonde ogizhi mai xianshou gieghasan Hudade koui gie.
17 Exorta os ricos deste mundo a que não sejam orgulhosos nem ponham sua esperança nas riquezas volúveis, mas em Deus, que nos dá abundantemente todas as coisas para delas fruirmos.
18 Pse hhelai gouni giegha. Gou shiqinyi olon giegha. Dafande giezhi chan kunlade ogi gie.
18 Que pratiquem o bem, se enriqueçam de boas obras, sejam generosos, comunicativos,
19 Ingiese goyadene oluzhi jianlaide boubei sunjizhi undan jichu daidene zhenzhenji aminyi barei shidane.
19 ajuntem um tesouro sólido e excelente para seu futuro, a fim de conquistarem a verdadeira vida.
20 Qimotaiya, chade kouisanlai chi goude baohu gie. Pse duyani ibari witu kielienlase, goyane zhendaoi mejiene giezhi jianjindukulase pii.
20 Ó Timóteo, guarda o bem que te foi confiado! Evita as conversas frívolas e mundanas, assim como as contradições de pretensa ciência.
21 Niezhan kunla imutui daghadene xinyanse wirulawo.
21 Alguns, por segui-las, se transviaram da fé. A graça esteja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.