1 Timóteo 6
sce (SCE) vs ARA
1 Hoji danlasan kunla man loubanne zhughesene goude zunjikuni wo. Pse Hudai nierei, matan sughasan daolii kunla sugiene.
1 Todos os servos que estão debaixo de jugo considerem dignos de toda honra o próprio senhor, para que o nome de Deus e a doutrina não sejam blasfemados.
2 Hhei loubanshi xianxin giesei enbese gaijiu wo giezhi meilade uzhese ulie olune. Khareizhi genjia goude zunji. Qingiezhi goude giese xianxin giesan kunlade, oresan gaijiulade haochu wine.
2 Também os que têm senhor fiel não o tratem com desrespeito, porque é irmão; pelo contrário, trabalhem ainda mais, pois ele, que partilha do seu bom serviço, é crente e amado. Ensina e recomenda estas coisas.
3 Kien mai Ezhan Ersa Mexihani gou kielienni, xienliantu daolini ulie jienliezhi pseshiku daolini chonjise
3 Se alguém ensina outra doutrina e não concorda com as sãs palavras de nosso Senhor Jesus Cristo e com o ensino segundo a piedade,
4 hhe goyane fugiede uzhezhi yama ulie mejiene, zhonmun uroui asazhi jianjindukude xiqi wo. Ingiese dubiliene, jianjindune, beimiende sugiene, hu inxin giene.
4 é enfatuado, nada entende, mas tem mania por questões e contendas de palavras, de que nascem inveja, provocação, difamações, suspeitas malignas,
5 Hhelai zhughe fuzhi sudoroni zhendao uwo, izhi ulie beidene onghonodune. Hhela jiomunni baer zhenjiku banfa danlaghazho.
5 altercações sem fim, por homens cuja mente é pervertida e privados da verdade, supondo que a piedade é fonte de lucro.
6 Ingiezhoma, kun zhigan giese jiomunshi haochu fugieni wo.
6 De fato, grande fonte de lucro é a piedade com o contentamento.
7 Matan duyade yama agizhi ese irezho, fuguseye yama agizhi echi dane.
7 Porque nada temos trazido para o mundo, nem coisa alguma podemos levar dele.
8 Matande ijieku musikui bise indan zhigan giekuni wo.
8 Tendo sustento e com que nos vestir, estejamos contentes.
9 Facailane giesan kunlai miizhi onde orone. Yanyanji bixin, heiku duranla hhelai miidene qida oluku, barakude anda bouwo.
9 Ora, os que querem ficar ricos caem em tentação, e cilada, e em muitas concupiscências insensatas e perniciosas, as quais afogam os homens na ruína e perdição.
10 Baerni tanxin giekushi shiheni doghunni genzi wo. Kunla baerde oluzhi xinyanse likai giedene yanyanjide munan giezhi zhugheni hende otuzho.
10 Porque o amor do dinheiro é raiz de todos os males; e alguns, nessa cobiça, se desviaram da fé e a si mesmos se atormentaram com muitas dores.
11 Ingiezhoma, chishi Hudai kun wo, enezighan shiqinlase piidene gouni, xienlian, xinyan, oreku, rennai, renyini dagha.
11 Tu, porém, ó homem de Deus, foge destas coisas; antes, segue a justiça, a piedade, a fé, o amor, a constância, a mansidão.
12 Chi xinyandene gou zhan eghizhi goyadene chanqiku aminni barei. Chii zhen enende urusei wo. Chi olon ganzhen beisan kunlai melie ene xinyanni goude chenren giewo.
12 Combate o bom combate da fé. Toma posse da vida eterna, para a qual também foste chamado e de que fizeste a boa confissão perante muitas testemunhas.
13 Bi soyujilade amin ogisan Hudai melie, Benjiu-Biladode goude ganzhen beisan Mexiha Ersai melie chii fenfulaye.
13 Exorto-te, perante Deus, que preserva a vida de todas as coisas, e perante Cristo Jesus, que, diante de Pôncio Pilatos, fez a boa confissão,
14 Chi mai Ezhan Ersa Mexiha pse xienjighatula ene minlinyi onqiende zunjizhi yama kheilaku witui gholugha.
14 que guardes o mandato imaculado, irrepreensível, até à manifestação de nosso Senhor Jesus Cristo;
15 Heshini shihou kuzhese hhe indan doulakuni, zinie qienli winetu, honshan dundadu Honshan, ezhan dundadu Ezhan Mexiha Ersai xienjighazhi uzheghane.
15 a qual, em suas épocas determinadas, há de ser revelada pelo bendito e único Soberano, o Rei dos reis e Senhor dos senhores;
16 Zinie hhe ibeizi ulie fugune, kun shigha daku gon dunda souzho. Kiema hhei chujieghezhi ese daozho, ye chujieghe dane. Zunzhun gieku, pse chanqiku qienlini hhende ogi. Amine!
16 o único que possui imortalidade, que habita em luz inacessível, a quem homem algum jamais viu, nem é capaz de ver. A ele honra e poder eterno. Amém!
17 Chi ene duya jieredu bayan kunlai fenfulazhi goyane fugiede bu uzhe gie. Undan witu baerni bu koui, zinie shihenii zhengiejia olonde ogizhi mai xianshou gieghasan Hudade koui gie.
17 Exorta aos ricos do presente século que não sejam orgulhosos, nem depositem a sua esperança na instabilidade da riqueza, mas em Deus, que tudo nos proporciona ricamente para nosso aprazimento;
18 Pse hhelai gouni giegha. Gou shiqinyi olon giegha. Dafande giezhi chan kunlade ogi gie.
18 que pratiquem o bem, sejam ricos de boas obras, generosos em dar e prontos a repartir;
19 Ingiese goyadene oluzhi jianlaide boubei sunjizhi undan jichu daidene zhenzhenji aminyi barei shidane.
19 que acumulem para si mesmos tesouros, sólido fundamento para o futuro, a fim de se apoderarem da verdadeira vida.
20 Qimotaiya, chade kouisanlai chi goude baohu gie. Pse duyani ibari witu kielienlase, goyane zhendaoi mejiene giezhi jianjindukulase pii.
20 E tu, ó Timóteo, guarda o que te foi confiado, evitando os falatórios inúteis e profanos e as contradições do saber, como falsamente lhe chamam,
21 Niezhan kunla imutui daghadene xinyanse wirulawo.
21 pois alguns, professando-o, se desviaram da fé. A graça seja convosco.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.