1 Timóteo 6
sce (SCE) vs NVT
1 Hoji danlasan kunla man loubanne zhughesene goude zunjikuni wo. Pse Hudai nierei, matan sughasan daolii kunla sugiene.
1 Os escravos devem ter todo o respeito por seus senhores, para não envergonharem o nome de Deus e seus ensinamentos.
2 Hhei loubanshi xianxin giesei enbese gaijiu wo giezhi meilade uzhese ulie olune. Khareizhi genjia goude zunji. Qingiezhi goude giese xianxin giesan kunlade, oresan gaijiulade haochu wine.
2 O fato de o senhor ser irmão na fé não é desculpa para deixarem de respeitá-lo. Pelo contrário, devem trabalhar ainda mais arduamente, pois seus esforços beneficiam outros irmãos amados. Ensine estas coisas e incentive todos a obedecer-lhes.
3 Kien mai Ezhan Ersa Mexihani gou kielienni, xienliantu daolini ulie jienliezhi pseshiku daolini chonjise
3 Talvez alguns nos contradigam, mas estes são os verdadeiros ensinamentos do Senhor Jesus Cristo, que conduzem a uma vida de devoção. Quem ensina algo diferente
4 hhe goyane fugiede uzhezhi yama ulie mejiene, zhonmun uroui asazhi jianjindukude xiqi wo. Ingiese dubiliene, jianjindune, beimiende sugiene, hu inxin giene.
4 é arrogante e sem entendimento. Vive com o desejo doentio de discutir o significado das palavras e provoca contendas que resultam em inveja, divisão, difamação e suspeitas malignas.
5 Hhelai zhughe fuzhi sudoroni zhendao uwo, izhi ulie beidene onghonodune. Hhela jiomunni baer zhenjiku banfa danlaghazho.
5 Pessoas assim sempre causam problemas. Têm a mente corrompida e deram as costas à verdade. Para elas, a vida de devoção é apenas uma forma de enriquecer.
6 Ingiezhoma, kun zhigan giese jiomunshi haochu fugieni wo.
6 No entanto, a devoção acompanhada de contentamento é, em si mesma, grande riqueza.
7 Matan duyade yama agizhi ese irezho, fuguseye yama agizhi echi dane.
7 Afinal, não trouxemos nada conosco quando viemos ao mundo, e nada levaremos quando o deixarmos.
8 Matande ijieku musikui bise indan zhigan giekuni wo.
8 Portanto, se temos alimento e roupa, estejamos contentes.
9 Facailane giesan kunlai miizhi onde orone. Yanyanji bixin, heiku duranla hhelai miidene qida oluku, barakude anda bouwo.
9 Mas aqueles que desejam enriquecer caem em tentações e armadilhas e em muitos desejos tolos e nocivos, que os levam à ruína e destruição.
10 Baerni tanxin giekushi shiheni doghunni genzi wo. Kunla baerde oluzhi xinyanse likai giedene yanyanjide munan giezhi zhugheni hende otuzho.
10 Pois o amor ao dinheiro é a raiz de todo mal. E alguns, por tanto desejarem dinheiro, desviaram-se da fé e afligiram a si mesmos com muitos sofrimentos.
11 Ingiezhoma, chishi Hudai kun wo, enezighan shiqinlase piidene gouni, xienlian, xinyan, oreku, rennai, renyini dagha.
11 Você, porém, que é um homem de Deus, fuja de todas essas coisas más. Busque a justiça, a devoção e também a fé, o amor, a perseverança e a mansidão.
12 Chi xinyandene gou zhan eghizhi goyadene chanqiku aminni barei. Chii zhen enende urusei wo. Chi olon ganzhen beisan kunlai melie ene xinyanni goude chenren giewo.
12 Lute o bom combate da fé. Apegue-se firmemente à vida eterna para a qual foi chamado e que tão bem você declarou na presença de muitas testemunhas.
13 Bi soyujilade amin ogisan Hudai melie, Benjiu-Biladode goude ganzhen beisan Mexiha Ersai melie chii fenfulaye.
13 Diante de Deus, que a todos dá vida, e de Cristo Jesus, que deu bom testemunho perante Pôncio Pilatos, encarrego-o
14 Chi mai Ezhan Ersa Mexiha pse xienjighatula ene minlinyi onqiende zunjizhi yama kheilaku witui gholugha.
14 de obedecer a esta ordem sem vacilar. Assim, ninguém poderá acusá-lo de coisa alguma, desde agora até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Heshini shihou kuzhese hhe indan doulakuni, zinie qienli winetu, honshan dundadu Honshan, ezhan dundadu Ezhan Mexiha Ersai xienjighazhi uzheghane.
15 Pois: No devido tempo ele será revelado do céu pelo bendito e único Deus todo-poderoso, o Rei dos reis e Senhor dos senhores.
16 Zinie hhe ibeizi ulie fugune, kun shigha daku gon dunda souzho. Kiema hhei chujieghezhi ese daozho, ye chujieghe dane. Zunzhun gieku, pse chanqiku qienlini hhende ogi. Amine!
16 Somente a ele pertence a imortalidade, e ele habita em luz tão resplandecente que nenhum ser humano pode se aproximar dele. Ninguém jamais o viu, nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre! Amém.
17 Chi ene duya jieredu bayan kunlai fenfulazhi goyane fugiede bu uzhe gie. Undan witu baerni bu koui, zinie shihenii zhengiejia olonde ogizhi mai xianshou gieghasan Hudade koui gie.
17 Ensine aos ricos deste mundo que não se orgulhem nem confiem em seu dinheiro, que é incerto. Sua confiança deve estar em Deus, que provê ricamente tudo de que necessitamos para nossa satisfação.
18 Pse hhelai gouni giegha. Gou shiqinyi olon giegha. Dafande giezhi chan kunlade ogi gie.
18 Diga-lhes que usem seu dinheiro para fazer o bem. Devem ser ricos em boas obras e generosos com os necessitados, sempre prontos a repartir.
19 Ingiese goyadene oluzhi jianlaide boubei sunjizhi undan jichu daidene zhenzhenji aminyi barei shidane.
19 Desse modo, acumularão tesouros para si como um alicerce firme para o futuro, a fim de experimentarem a verdadeira vida.
20 Qimotaiya, chade kouisanlai chi goude baohu gie. Pse duyani ibari witu kielienlase, goyane zhendaoi mejiene giezhi jianjindukulase pii.
20 Timóteo, guarde aquilo que Deus lhe confiou. Evite discussões profanas e tolas com aqueles que se opõem a você com suposto conhecimento.
21 Niezhan kunla imutui daghadene xinyanse wirulawo.
21 Alguns se desviaram da fé por seguirem essas tolices. Que a graça de Deus esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.