1 Timóteo 5
sce (SCE) vs ACF
1 Oqio kunlai hende bu kielie. Goya adane wo giezhi goude kielie. Nasuchighan kunlai goya jiune mutun kielie.
1 NÃO repreendas asperamente o ancião, mas admoesta-o como a pai; aos moços como a irmãos;
2 Oqiolusan biereilai anane mutun kielie. Nasunchighan oqitu kunlai eghechijiune mutun zhughene ganjinde teizhi goude kielie.
2 As mulheres idosas, como a mães, às moças, como a irmãs, em toda a pureza.
3 Yama witu guafulai laba giezhi zhaogu gie.
3 Honra as viúvas que verdadeiramente são viúvas.
4 Guafude kewon sunzi bise xien giedene xioshun olukui sughazhi ada anane qinni beigha. Eneshi Hudai bayasughakui wo.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus pais; porque isto é bom e agradável diante de Deus.
5 Yama witu guafula Hudade kouizhi xieni udu onxian gienema,
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em rogos e orações;
6 hhe zhonmun xianshou giesan guafula amitu woma, fugusan niekielien wo.
6 Mas a que vive em deleites, vivendo está morta.
7 Chi ene shiqinlai hhelade fenfulazhi hhelade yama kielieku witui gholugha.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Kun qingune ulie gonjizhi tebieshi giene ulie gonjise xinyanni bendazho, xianxin ulie giesan kunde dou ulie kune.
8 Mas, se alguém não tem cuidado dos seus, e principalmente dos da sua família, negou a fé, e é pior do que o infiel.
9 Guafui denji giese nasunni bixishi 60 olune, nie ere kunde bierei danlasanni sanane.
9 Nunca seja inscrita viúva com menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido;
10 Pse gou wilieni giesan zhenji kerene. Bilazhi kieliese, kesilai laizhi fugiedaghawo, zhochenlai jienliewo, Hudai xianxin giesan kunlai konni waghazhi ushilawo, kunnan penjisan kunlade banman giewo, yanyanji gou wiliede lilian khighawo.
10 Tendo testemunho de boas obras: Se criou os filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os aflitos, se praticou toda a boa obra.
11 Nasunchighan guafulade denji giezhi bu ogi. Enelade nefuxin Mexihade orekuse olodose loujide khireine giene.
11 Mas não admitas as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 Ingiese hhelade zui jinjikushi deiqikude yenjisan kielienne bendazho.
12 Tendo já a sua condenação por haverem aniquilado a primeira fé.
13 Pse hhela go gielade han toreizhi langan xigon gholuwo. Zinie langanraku pusho, da xienhua kieliezhi ulie gonjiku shiqinyi gonjine, ulie kielieku kielienlaiye kieliene.
13 E, além disto, aprendem também a andar ociosas de casa em casa; e não só ociosas, mas também paroleiras e curiosas, falando o que não convém.
14 Ingiese mii duranshi nasuchighan biereila jiehun giedene kewosi oluzhi gie lai. Duitou matai sugiekuni ereizhi bu olu gie.
14 Quero, pois, que as que são moças se casem, gerem filhos, governem a casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 Ede niezhan guafula ijin guidaose khireidene Ibilisini daghawo.
15 Porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Xianxin giesan biereilani jiawude guafu bise jiohuide achan bu ogi. Ingiese yama wiku guafude jiohui banman gie shidane.
16 Se algum crente ou alguma crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que se possam sustentar as que deveras são viúvas.
17 Jiohuini goude gonjisan zhanlaoni indan shonpeide zunjikuni wo. Yuqishi xinku giezhi daoli jianjisanlade, sughasanlade genjia giekuni wo.
17 Os presbíteros que governam bem sejam estimados por dignos de duplicada honra, principalmente os que trabalham na palavra e na doutrina;
18 Enei jinwun jiere kieliezho, "Fughe tughon yanchikude zuilun bu zhogha." Pse kieliezho, "Wiliechi gunzi bareise indanji wo."
18 Porque diz a Escritura: Não ligarás a boca ao boi que debulha. E: Digno é o obreiro do seu salário.
19 Zhanlaoni zhase ghua ghuran kunni zhenjii kere, pse bu jienlie.
19 Não aceites acusação contra o presbítero, senão com duas ou três testemunhas.
20 Kien zui fanjise dajialai melie kheila. Ingiese psedu kunlaye ayine.
20 Aos que pecarem, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Bi Huda, Mexiha Ersa, sunghusan qienxienlai melie tai goude fenfulaye. Enezighan kielienlai pienxin bu giezhi goude zunji. Yan shiqin giese gundande gie.
21 Conjuro-te diante de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo por parcialidade.
22 Khane teidene onxian giezhi zhanlao xienjikude suibiende bu gie. Kunla fanzui giekude bu hhantula. Goyane ganjinde bei.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Chii wide oluzhi pse chan giemerekude oluzhi gon usu bu ochidene jiuye gouji ochi.
23 Não bebas mais água só, mas usa de um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Niezhan kunlai zui minxien wo, xien panjine. Niezhan kunlai zui khuinashi cai xienjighazhi khizhene.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos, precedendo o juízo; e em alguns manifestam-se depois.
25 Niekielien wo. Gou wilielaye minxien wo. Minxien uwoliuzhe niuigha dane.
25 Assim mesmo também as boas obras são manifestas, e as que são de outra maneira não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.