1 Timóteo 2
sce (SCE) vs NAA
1 Ingiese bi chade sughazhi kielieye. Xien soyuji kunlade oluzhi xiahua giezhi onxian gie. Deilazhi kunlade qitao giezhi Hudade mafan kielie.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Honshanlade, qienli bichen kunlade ingiezhi gie. Ingiese matan xienliande donzhende giezhi nanran pinnande udu dao shidane.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Eneshi gouni wo. Mai jiuichen Huda bayasune.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Hhe kunlai man jiuizhi zhendaoi mejieghaku duran wine.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 Hudashi nie wo. Huda, kunghalai dundaye zinie dundadu kun wo. Hheshijiu Mexiha Ersa wo, kunye enbene.
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 Hhe soyuji kunlade oluzhi goyane shuiku jiage danlawo. Heshini shihou kuzhese ene shiqinde zhenmin giewo.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Ene shiqinde oluzhi mii nanpei giezhi chonjichen kun, shitu danlaghazho. Niman kunlade loushi danlaghazhi xinyan, zhendaoni surughazho. Eneshi ghudan pusho, shuhua wo.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ingiese mii xiwonshi ere kunla hokuzhi bu jianjindudene zhiguitu khane zhadeighazhi alinie orondeliuzhe onxian gie.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Oqitu kunlaye heshighan dabala. Shizherezhi jinchende musi. Usunne bienjizhi antan, zhubaoghala, fugie jiagetu jienghala bu dabala.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Goyane gouni giekughala dabala. Ingiezhi giese goyane Hudai zunjine giezhi kieliesan oqitu kunlade heshi wo.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Oqitu kunla indan goude shunjizhi nanrande surukuni wo.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Oqitu kunla surughane, ere kunyi gonjine giese bi tunyi uwo. Oqitu kunla indan nanranshigha.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Bi ingiezhi kieliekushi Huda xien Adanyi zhayaghadene Hhawai zhayaghawo.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Miisanshi Adan pusho, biereini miidene zui dunda oroghawo.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Ingieliuzhe oqitu kunla goyane guizhi xianxin gieku, oreku, zhiguini izhi giese kewosi laizhi jiuine.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.