1 Timóteo 1
sce (SCE) vs NVI
1 Mai jiuichen Huda, matan xiwon giesan Mexiha Ersai minlinyi zunjizhi Mexiha Ersade shitu danlasan Baolo
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, a nossa esperança,
2 xinyan jiere made zhenzhen kewon danlasan Qimotaide xin huaizho. Huda Ada, mai Ezhan Mexiha Ersa chade nenjien, ubali xiiku, pinnan ogi gie!
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: Graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, o nosso Senhor.
3 Bi Maqidunde echikude chade goude fenfulazhi Ifusode feilieghakushi niezhan kunla psedu daolii surughase bu surugha giezho.
3 Partindo eu para a Macedônia, roguei-lhe que permanecesse em Éfeso para ordenar a certas pessoas que não mais ensinem doutrinas falsas,
4 Pse yama genzi witu guhuade, ulie baraku xienrenlai niere jilasande hhelai izhigie bu miigha giezho. Ene shiqinlade zi jianjindune, xinyanghala chengun oluku Hudai jihuade yama zoin uwo.
4 e que deixem de dar atenção a mitos e genealogias intermináveis, que causam controvérsias em vez de promoverem a obra de Deus, que é pela fé.
5 Bi surughasan daolini mujishi oreku wo. Ene orekushi ganjin zhughe, gou lianxin, jia witu xinyanse khizhezho.
5 O objetivo desta instrução é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sincera.
6 Niezhan kunla enezighanse wiruladene yama biyo witu jianjindukude echiwo.
6 Alguns se desviaram dessas coisas, voltando-se para discussões inúteis,
7 Hhela jinwun loushi danlane giezhoma, goya yan kieliesanne ulie mejiene, kenjin giezhi ijien qilasanneye ulie mejiene.
7 querendo ser mestres da lei, quando não compreendem nem o que dizem nem as coisas acerca das quais fazem afirmações tão categóricas.
8 Guijinni heshide injise gouni bikui matan mejiene.
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém a usa de maneira adequada.
9 Guijinni gou kunde ese jinjizho. Mouxien kun, kielienyi ulie chenliechen, zhigui witu, zui fanjichen, zannanni giechen, hharamu giechen, ana adane alachen, kun alachen,
9 Também sabemos que ela não é feita para os justos, mas para os transgressores e insubordinados, para os ímpios e pecadores, para os profanos e irreverentes, para os que matam pai e mãe, para os homicidas,
10 lon kijiechen, tunxinlien giechen, kun huichen, ghudan kieliechen, jiani fayen giechen, pse olusan daolini duizhi yanyanji giechen kunlade jinjizho.
10 para os que praticam imoralidade sexual e os homossexuais, para os seqüestradores, para os mentirosos e os que juram falsamente; e para todo aquele que se opõe à sã doutrina.
11 Ene olusan daolishi famatu gouxioxise iresan wo. Enei indan doulaku Huda made jiuizhi ogiwo.
11 Essa sã doutrina se vê no glorioso evangelho que me foi confiado, o evangelho do Deus bendito.
12 Made nenli ogisan mai Ezhan Mexiha Ersade bi mafan kieliezho. Hhe mii xianxin giedene nanpei giezhi goyadene wilie gieghazho.
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me deu forças e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 Eqighandei bishi Mexihai sugiechen, heichen, qifulachen wo. Ingieliuzhe Huda made ubali xiikushi bi xianxin ese giekude mejie dazhi giezho.
13 a mim que anteriormente fui blasfemo, perseguidor e insolente; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância e na minha incredulidade;
14 Mai Ezhan made nenjien texien olon ogizho. Ingiese Mexiha Ersai miende made xinyan, oreku olodozhi moizho.
14 contudo, a graça de nosso Senhor transbordou sobre mim, juntamente com a fé e o amor que estão em Cristo Jesus.
15 Mexiha Ersa duyade zuirenlani jiuile irewo giesan ene kielienyi xianxin giezhi man jienliekughon wine. Bishi zuiren dunda zui mouxienni wo.
15 Esta afirmação é fiel e digna de toda aceitação: Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o pior.
16 Eneshi Ezhan made ubali xiisan yenyin wo. Mexiha Ersa bi ene zui mouxien kunni jiere hende rennai giezhi yanzi uzheghakushi khuinashi xianxin giechen kunlade chanqiku amin ogine.
16 Mas, por isso mesmo alcancei misericórdia, para que em mim, o pior dos pecadores, Cristo Jesus demonstrasse toda a grandeza da sua paciência, usando-me como um exemplo para aqueles que nele haveriam de crer para a vida eterna.
17 Hhe chanqiku Honshan, ulie fuguku, chanla daku, zi niekozi Hudade zhigui, kuaikui chanqi izhi ogi. Amine!
17 Ao Rei eterno, ao Deus único, imortal e invisível, sejam honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Mii kewon Qimotaiya, zhao melieshida kunla Hudai kielienyi deilazhi chade kieliesan mutun bi ene minlinni chade ogiye. Hhe kielienghala gou zhan eghi.
18 Timóteo, meu filho, dou-lhe esta instrução, segundo as profecias já proferidas a seu respeito, para que, seguindo-as, você combata o bom combate,
19 Xinyanne goude bareizhi lianxin bu ghudanduzhi zhan eghi. Niezhan kunla lianxinne ghudandudene xinyanni ghaluwo.
19 mantendo a fé e a boa consciência que alguns rejeitaram e, por isso, naufragaram na fé.
20 Hhelai dunda Ximinai, Yalishanda wo. Bi hhelai ijin Ibiliside jiuiwo. Ingiese hhelai kufurei ulie fanjikuni surughane giezho.
20 Entre eles estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.