1 Pedro 5

sce (SCE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tai dunda zhanlao danlasan kunlade bi sughazhi kielieye. Biyeshi zhanlao wo, Mexiha shouku giekude ganzhen beizhi jianlai khizheku famade hhantu xianshou giechen kun wo.
1 Aos presbíteros que estão entre vós, admoesto eu, que sou também presbítero com eles, e testemunha das aflições de Cristo, e participante da glória que se há de revelar:
2 Tai dundadu Hudai ghonilai qiezhe. Hudai isi mutun hhelai zhaogu gie. Mienqian bu giedene yenyizhe gie. Baerde oluzhi bu giedene bayasuzhi gie.
2 apascentai o rebanho de Deus que está entre vós, tendo cuidado dele, não por força, mas voluntariamente; nem por torpe ganância, mas de ânimo pronto;
3 Tande ogisan ghonilai gofende bu gonjizhi gieku yanzi uzhegha.
3 nem como tendo domínio sobre a herança de Deus, mas servindo de exemplo ao rebanho.
4 Ingiese Zui Fugie Adulachen xienjikude ibeizi ulie qida oluku famatu maghalai tande ogine.
4 E, quando aparecer o Sumo Pastor, alcançareis a incorruptível coroa de glória.
5 Nasuchighan kunla, taye qingiezhi zhanlaolai shunji. Ta man nieniedene oluzhi goyane meilade uzhekui wiqin danlaghazhi pixilie.
5 Semelhantemente vós, jovens, sede sujeitos aos anciãos; e sede todos sujeitos uns aos outros e revesti-vos de humildade, porque Deus resiste aos soberbos, mas dá graça aos humildes.
6 Ingiese ta Hudai nenlitu kha doura goyane boghonide uzhe. Shihou kuzhese hhe tai undudaghane.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da potente mão de Deus, para que, a seu tempo, vos exalte,
7 Ta munan giekulane man Hudade echigha, hhe tai gonjine.
7 lançando sobre ele toda a vossa ansiedade, porque ele tem cuidado de vós.
8 Ta xioxin giezhi jinxin gie. Tai duitou Ibilisi onghonosan shizi mutun eneman hhemanji yozhi ijieku kun ereizho.
8 Sede sóbrios, vigiai, porque o diabo, vosso adversário, anda em derredor, bramando como leão, buscando a quem possa tragar;
9 Ta xianxin giesan zhughene khiduzheghazhi hhei dui. Duyani gaijiula niekielienji shouku giesei ta mejiene.
9 ao qual resisti firmes na fé, sabendo que as mesmas aflições se cumprem entre os vossos irmãos no mundo.
10 Nenjien durusan Huda, Mexihai tungo giezhi tai uruzhi hhei chanqiku famade ireghasan hhe zhanshi jiere shouku giesan tai qinsi hulunshighazhi khiduzheghane, lilian ogizhi undanlaghane.
10 E o Deus de toda a graça, que em Cristo Jesus vos chamou à sua eterna glória, depois de haverdes padecido um pouco, ele mesmo vos aperfeiçoará, confirmará, fortificará e fortalecerá.
11 Qienlini chanqi izhi hhende ogi. Amine!
11 A ele seja a glória e o poderio, para todo o sempre. Amém!
12 Bi Seilai tungo giezhi ene okho xinni tande huaiwo. Bi uzhese hheshi nie kekaotu gaijiu wo. Bi xin huaikushi eneshi Hudai zhenzhenji nenjien wo giezhi tande sughazhi kieliezhi ganzhen beine giezho. Ta ene nenjien jiere bei.
12 Por Silvano, vosso fiel irmão, como cuido, escrevi abreviadamente, exortando e testificando que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Tanre hhantu sunghusan Babilunni jiohui tande kielien asazho. Mii kewon Makeye kielien asazho.
13 A vossa coeleita em Babilônia vos saúda, e meu filho Marcos.
14 Ta oreku zhugheghala nieniedene kielien asa. Mexihai miende bisan tande man pinnan ogi gie!
14 Saudai-vos uns aos outros com ósculo de amor. Paz seja com todos vós que estais em Cristo Jesus. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.