1 Pedro 4

sce (SCE) vs BKJ

Sair da comparação
1 Mexiha ingiezhi beyedene shouku giezhoma, taye imutu zhugheghala goyane ku shouikui zhunbei gie. Beyede shouku giesan kun zuise gonxi sirazho.
1 Ora, como Cristo padeceu por nós na carne, armai-vos também com o mesmo pensamento, que aquele que sofreu na carne já cessou do pecado.
2 Ingiedene feiliesan udude kunni nefuxinyi pse ulie daghazhi Hudai isi mutun udu daone.
2 Para que ele não mais viva o resto de seu tempo na carne para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Ta daosandei niman kunla xiqi bikulai daghazhi hu gieku, nefuxin gieku, jiu ochizhi sudoku, lon naduzhi ochiku, nigiedalai beiizhi hanzhan gieghakui pse bu gie.
3 Porque o tempo passado de nossa vida, enquanto fazíamos a vontade dos gentios, deve nos bastar, quando andávamos em lascívia, concupiscências, excesso de vinho, orgias, banquetes, e abomináveis idolatrias.
4 Ene shiqin jiere ta hhelare hhantu qingiezhi hashu witu lon ulie giekui hhela chanladene ghudurezhi tai sugiezho.
4 E acham estranho que não correis com eles no mesmo excesso de dissolução, falando mal de vós;
5 Jianlai hhela amitu kun, fugusan kunyi panjiku Ezhanyi melie zhan jiuine.
5 os quais hão de dar conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ene yenyin jiere fugusan kunladeye gouxioxini chonjikushi beye miende hhelai kun mutun panjine giezhoma, ruhher miende Huda mutun amituraghane giezho.
6 Porque por esta causa o evangelho foi pregado também a eles que estão mortos, para que fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus no espírito.
7 Duya baraku ghujinlawo. Ingiese ta zhughesene xioxin giezhi jinxin giedene onxian gie.
7 Mas o fim de todas as coisas está próximo; portanto, sede sóbrios e vigiai em oração.
8 Zui zhunyonishi nieniedene shixinde ore. Oreku olon zuini khazhi widaghane.
8 Mas, sobretudo, tende ardente caridade entre vós; porque a caridade cobrirá a multidão de pecados.
9 Ta bayasuku zhugheghala nieniene giedene goude jienlie.
9 Sede hospitaleiros uns para com os outros, sem rancor.
10 Ta zhao Huda tande ogisan nenjien mutun nieniene ushilazhi Huda ogisan yanyanji nenjienni gou gonjia danla.
10 Como cada um recebeu o dom, que ministre o mesmo um ao outro, como bons mordomos da multiforme graça de Deus.
11 Jianjichenla indan Hudai kielienyi jianjikuni wo. Ushilachenla indan Huda ogisan lilianghala ushilakuni wo. Ingiese yan gieliuzhe Ersa Mexihai tungo giezhi Hudade kuaikui ireghane. Kuaiku, qienlini chanqi izhi hhende ogi. Amine.
11 Se alguém falar, que fale segundo os oráculos de Deus; se alguém ministrar, deixe-o fazê-lo segundo a habilidade que Deus dá; para que em tudo Deus seja glorificado através de Jesus Cristo, a quem pertencem o louvor e o domínio para sempre e sempre. Amém.
12 Mii orentula, shiiku khan mutun tai jiere irese goyade yama shiqin penjiwo giezhi ghudure wo giezhi bu jindadene
12 Amados, não estranheis a ardente prova que vem a vós para vos testar, como se coisa estranha vos acontecesse.
13 Mexiha mutun hhere hhantu shouku giezho giezhi bayasundu. Ingiese Mexihai famatui khizheghakude ta hende bayasuzhi jiuline.
13 Mas alegrai-vos no fato de serdes participantes dos sofrimentos de Cristo, para que quando sua glória for revelada, também vos regozijeis com excessiva alegria.
14 Mexihai yenyin jiere kunla tai sugiese tande fuqi wine. Famatu ruhher, yejiushi Hudai Ruhher tai jiere wo.
14 Se sois censurados pelo nome de Cristo, felizes sois, porque o Espírito de glória e de Deus repousa sobre vós; por eles, ele é blasfemado, mas por vós, ele é glorificado.
15 Tai dunda kienliuzhe kun alaku, ghulaku, doghun shiqin gieku, ulie gonjiku shiqinyi gonjikughala shouku bu gie.
15 Mas que nenhum de vós padeça como homicida, ou como ladrão, ou como malfeitor, ou como intrometido em assuntos de outros homens.
16 Mexihani tuji danlazhi shouku giese bu shizhedene ene nierei yenyinzhe Hudai kuai.
16 Porém, se algum homem padece como cristão, que não se envergonhe, antes glorifique a Deus nisto.
17 Panjiku shihou kuzhewo. Hudai bexinse panjizhi qiine. Matanse kaishi giese gouxioxini ulie shunjisan kunlai jiego matui gholune?
17 Porque já é chegado o tempo em que o julgamento deve começar pela casa de Deus; e, se primeiro começa por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Pse,
18 E, se o justo dificilmente se salva, onde aparecerá o ímpio e pecador?
19 Ingiese Hudai isi mutun shouku giesan kunla izhi gouni giezhi duyai zhayaghasan kekaotu Ezhande goyane ogikui wo.
19 Portanto, que aqueles que padecem segundo a vontade de Deus possam entregar a guarda de suas almas ao fiel Criador, fazendo o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.