1 Coríntios 8
sce (SCE) vs NVI
1 Nigiedade ogisan ijiunii kieliese matande man ene fanmienni erlin bikui matan mejienema, erlin kunni fugiede uzheghane, oreku kunni hendaghane.
1 Com respeito aos alimentos sacrificados aos ídolos, sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento traz orgulho, mas o amor edifica.
2 Goyane mejiene giesan kun indan mejiekune dou ulie mejienema,
2 Quem pensa conhecer alguma coisa, ainda não conhece como deveria.
3 Hudade oresan kunni Huda tanine.
3 Mas quem ama a Deus, este é conhecido por Deus.
4 Nigiedade ogisan ijiuni ijiekui kieliese nigieda duyade yama pusho bikui matan mejiene. Huda niekozi wo, pse Huda wikui matan mejiene.
4 Portanto, em relação ao alimento sacrificado aos ídolos, sabemos que o ídolo não significa nada no mundo e que só existe um Deus.
5 Asiman, zemin jiere Huda, Ezhan giezhi urusan olon woma,
5 Pois mesmo que haja os chamados deuses, quer no céu, quer na terra, ( como de fato há muitos "deuses" e muitos "senhores" ),
6 matande niekozi Huda Ada wo. Yanyanjila man hhense irezho, matanshiye hhenughun wo. Pse matande niekozi Ezhan wo, hheshi Ersa Mexiha wo. Yanyanjila hhei tungo giezhi wine, matanye hhei tungo giezhi wine.
6 para nós, porém, há um único Deus, o Pai, de quem vêm todas as coisas e para quem vivemos; e um só Senhor, Jesus Cristo, por meio de quem vieram todas as coisas e por meio de quem vivemos.
7 Ingieliuzhe intu erlinni jien kunde ese ogizho. Niezhan kunla edeliuzhe nigiedai beiizhi gon oluzho. Ingiese hhela ijiekude nigiedade ogizhi daosan wo giezho. Hhelai lianxin zholienshi zannanshiwo.
7 Contudo, nem todos têm esse conhecimento. Alguns, ainda habituados com os ídolos, comem esse alimento como se fosse um sacrifício idólatra; e como a consciência deles é fraca, esta fica contaminada.
8 Shijishan ijieku matan Hudaghalai chadashigha dane. Ulie ijiese yama sunshi uwo, ijieseye yama haochu uwo.
8 A comida, porém, não nos torna aceitáveis diante de Deus; não seremos piores se não comermos, nem melhores se comermos.
9 Ingiese ta xioxin gie, pse tai ziyu xianxin gieku zholientu kunlai zui fanjighane.
9 Contudo, tenham cuidado para que o exercício da liberdade de vocês não se torne uma pedra de tropeço para os fracos.
10 Chi intu erlintu kun nigiedai miode ijiesei lianxin zholientu kunla chanlase hhe danzine fugiedaghazhi nigiedade ogisan ijiuni ulie ijienu?
10 Pois, se alguém que tem a consciência fraca vir você que tem este conhecimento comer num templo de ídolos, não será induzido a comer do que foi sacrificado a ídolos?
11 Zholientu kun chii erlinni yenyinghala widane. Hheshi Mexiha hhende oluzhi duya ijiesan gaijiu wo.
11 Assim, esse irmão fraco, por quem Cristo morreu, é destruído por causa do conhecimento que você tem.
12 Ta ingiezhi gaijiulai reizhi hhelai zholientu lianxinyi shanjise Mexihani reiwo.
12 Quando você peca contra seus irmãos dessa maneira, ferindo a consciência fraca deles, peca contra Cristo.
13 Ingiese ijieku gaijiulai zui fanjighase bi chanqi migha ulie ijiene, pse bi gaijiulane zui fanjighane.
13 Portanto, se aquilo que eu como leva o meu irmão a pecar, nunca mais comerei carne, para não fazer meu irmão tropeçar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.