1 Coríntios 8
sce (SCE) vs BKJ
1 Nigiedade ogisan ijiunii kieliese matande man ene fanmienni erlin bikui matan mejienema, erlin kunni fugiede uzheghane, oreku kunni hendaghane.
1 Ora, no tocante às coisas oferecidas aos ídolos, nós sabemos que todos temos conhecimento. O conhecimento envaidece, mas a caridade edifica.
2 Goyane mejiene giesan kun indan mejiekune dou ulie mejienema,
2 E, se algum homem pensa que sabe alguma coisa, ele ainda não o sabe como deveria saber.
3 Hudade oresan kunni Huda tanine.
3 Mas, se algum homem ama a Deus, esse é conhecido dele.
4 Nigiedade ogisan ijiuni ijiekui kieliese nigieda duyade yama pusho bikui matan mejiene. Huda niekozi wo, pse Huda wikui matan mejiene.
4 No que diz respeito ao comer das coisas oferecidas em sacrifício aos ídolos, nós sabemos que o ídolo nada é no mundo, e que não há outro Deus, somente um.
5 Asiman, zemin jiere Huda, Ezhan giezhi urusan olon woma,
5 Porque, ainda que haja os que são chamados deuses, quer no céu ou na terra (como há muitos deuses e muitos senhores),
6 matande niekozi Huda Ada wo. Yanyanjila man hhense irezho, matanshiye hhenughun wo. Pse matande niekozi Ezhan wo, hheshi Ersa Mexiha wo. Yanyanjila hhei tungo giezhi wine, matanye hhei tungo giezhi wine.
6 todavia, para nós há um só Deus, o Pai, de quem são todas as coisas, e nós nele; e um Senhor, Jesus Cristo, pelo qual são todas as coisas, e nós por ele.
7 Ingieliuzhe intu erlinni jien kunde ese ogizho. Niezhan kunla edeliuzhe nigiedai beiizhi gon oluzho. Ingiese hhela ijiekude nigiedade ogizhi daosan wo giezho. Hhelai lianxin zholienshi zannanshiwo.
7 Todavia não há este conhecimento em todos os homens; porque alguns, conscientes do ídolo, até agora comem coisas oferecidas ao ídolo; e a sua consciência, sendo fraca, é contaminada.
8 Shijishan ijieku matan Hudaghalai chadashigha dane. Ulie ijiese yama sunshi uwo, ijieseye yama haochu uwo.
8 Mas o alimento não nos faz mais aceitos ante Deus, porque se comemos não somos melhores, se não comemos, não somos piores.
9 Ingiese ta xioxin gie, pse tai ziyu xianxin gieku zholientu kunlai zui fanjighane.
9 Mas tomeis cuidado para que essa liberdade não se torne de alguma maneira pedra de tropeço para os fracos.
10 Chi intu erlintu kun nigiedai miode ijiesei lianxin zholientu kunla chanlase hhe danzine fugiedaghazhi nigiedade ogisan ijiuni ulie ijienu?
10 Pois, se alguém te vir a ti, que tens conhecimento, sentado à mesa no templo dos ídolos, não será a consciência do que é fraco motivada a comer das coisas que são oferecidas aos ídolos?
11 Zholientu kun chii erlinni yenyinghala widane. Hheshi Mexiha hhende oluzhi duya ijiesan gaijiu wo.
11 E, por teu conhecimento, perecerá o irmão fraco, pelo qual Cristo morreu?
12 Ta ingiezhi gaijiulai reizhi hhelai zholientu lianxinyi shanjise Mexihani reiwo.
12 Mas, pecando assim contra os irmãos, e ferindo a sua fraca consciência, pecais contra Cristo.
13 Ingiese ijieku gaijiulai zui fanjighase bi chanqi migha ulie ijiene, pse bi gaijiulane zui fanjighane.
13 Portanto, se a comida ofender ao meu irmão, eu não comerei carne enquanto no mundo estiver, para que meu irmão não se ofenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.