1 Coríntios 8

sce (SCE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Nigiedade ogisan ijiunii kieliese matande man ene fanmienni erlin bikui matan mejienema, erlin kunni fugiede uzheghane, oreku kunni hendaghane.
1 Agora vou tratar do problema dos alimentos oferecidos aos ídolos. Na verdade, como se diz, “todos nós temos conhecimento.” Porém esse tipo de conhecimento enche a pessoa de orgulho; mas o amor nos faz progredir na fé.
2 Goyane mejiene giesan kun indan mejiekune dou ulie mejienema,
2 A pessoa que pensa que sabe alguma coisa ainda não tem a sabedoria que precisa.
3 Hudade oresan kunni Huda tanine.
3 Mas quem ama a Deus é conhecido por ele.
4 Nigiedade ogisan ijiuni ijiekui kieliese nigieda duyade yama pusho bikui matan mejiene. Huda niekozi wo, pse Huda wikui matan mejiene.
4 Quanto a comer alimentos que tenham sido oferecidos aos ídolos, nós sabemos que um ídolo representa alguma coisa que realmente não existe. E sabemos que existe somente um Deus.
5 Asiman, zemin jiere Huda, Ezhan giezhi urusan olon woma,
5 Pois existem os que são chamados de “deuses”, tanto no céu como na terra, como também existem muitos “deuses” e muitos “senhores”.
6 matande niekozi Huda Ada wo. Yanyanjila man hhense irezho, matanshiye hhenughun wo. Pse matande niekozi Ezhan wo, hheshi Ersa Mexiha wo. Yanyanjila hhei tungo giezhi wine, matanye hhei tungo giezhi wine.
6 Porém para nós existe somente um Deus, o Pai e Criador de todas as coisas, para quem nós vivemos. E existe somente um Senhor, que é Jesus Cristo, por meio de quem todas as coisas foram criadas e por meio de quem nós existimos.
7 Ingieliuzhe intu erlinni jien kunde ese ogizho. Niezhan kunla edeliuzhe nigiedai beiizhi gon oluzho. Ingiese hhela ijiekude nigiedade ogizhi daosan wo giezho. Hhelai lianxin zholienshi zannanshiwo.
7 Mas nem todos conhecem essa verdade. Existem pessoas tão acostumadas com os ídolos, que até agora comem desses alimentos, pensando que eles pertencem aos ídolos. A consciência dessas pessoas é fraca, e por isso elas se sentem impuras quando comem desses alimentos.
8 Shijishan ijieku matan Hudaghalai chadashigha dane. Ulie ijiese yama sunshi uwo, ijieseye yama haochu uwo.
8 Não é esta ou aquela comida que vai fazer com que Deus nos aceite. Nós não perderemos nada se não comermos e não ganharemos nada se comermos desse alimento.
9 Ingiese ta xioxin gie, pse tai ziyu xianxin gieku zholientu kunlai zui fanjighane.
9 Mas tenham cuidado para que essa liberdade de vocês não faça com que os fracos na fé caiam em pecado.
10 Chi intu erlintu kun nigiedai miode ijiesei lianxin zholientu kunla chanlase hhe danzine fugiedaghazhi nigiedade ogisan ijiuni ulie ijienu?
10 Porque, se uma pessoa que tem a consciência fraca neste assunto vir você, que tem “conhecimento”, comendo alimentos no templo de um ídolo, será que essa pessoa não vai querer também comer alimentos oferecidos aos ídolos?
11 Zholientu kun chii erlinni yenyinghala widane. Hheshi Mexiha hhende oluzhi duya ijiesan gaijiu wo.
11 Assim este cristão fraco, este seu irmão por quem Cristo morreu, vai se perder por causa do “conhecimento” que você tem.
12 Ta ingiezhi gaijiulai reizhi hhelai zholientu lianxinyi shanjise Mexihani reiwo.
12 Desse modo, pecando contra o seu irmão e ferindo a consciência dele, você estará pecando contra Cristo.
13 Ingiese ijieku gaijiulai zui fanjighase bi chanqi migha ulie ijiene, pse bi gaijiulane zui fanjighane.
13 Portanto, se o alimento faz com que o meu irmão peque, nunca mais vou comer carne a fim de que eu não seja a causa do pecado dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.