1 Coríntios 6

sce (SCE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Tai dunda jianjinduku shiqin bidene matugie shentulade ese zhazhi gou witu kunlade zhale echizho?
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 Shentula duyai panjikui ta ulie mejienu? Ta duyai panjise ene ga shiqinlai panji danu?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 Matan qienxienlai panjikui ta ulie mejienu? Ingiese duyai shiqinni yan sanane?
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Ingiese jiohuide intu shiqin bise matugie jiohui zunzhun ese giesan kunlai panjighane?
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Bi ingiezhi kieliekushi tai shizheghane giezho. Tai dunda gaijiulai shiqinyi chuli gieku aghelitu kun nieda uwonu?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Tai dunda gaijiula gaijiulai zhazhi dou xianxin ulie giechen kunlai melie zhale echiwo.
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 Ta nieniene zhase tanughun fugiede codazho. Ta yale bixinde ulie beizhi kui ulie ijiene?
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Ta khareidene kunlai bixindaghazhi kuighazho, hhelashi goyai gaijiu wo.
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 Gou witu kunla Hudai gojiai jienlie dakui ta ulie mejienu? Goyane bu pienda, lon kijiechen, nigiedai beiichen, piofen giechen, ere kun biozi danlachen, tunxinlien giechen,
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 ghulachen, tanxin giechen, sudochen, kunni sugiechen, piendachen enela Hudai gojiani jienlie dane.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Tai dunda niezhan kunla eqighandei intui giezhi daozhoma, ede Ezhan Ersa Mexihani niere, pse mai Hudai ruhherni tungo giezhi tai ijin waghazho, zhiguishighazho, gounide sanazho.
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Goyane yan shiqin gieliuzhe olune giezhi kunla kieliezhoma, man haochu bikui pusho. Bi yan shiqin gieliuzhe oluzhoma, alinie shiqinniliuzhe bi goyane kunzhi ulie gieghane.
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Ijiuni kielide oluzho, kieli ijiunide oluzho giezhoma, Huda ene ghualai widaghane. Beyeshi lon kijiekude giesan pusho, Ezhande oluzhi giesan wo, Ezhan kunni beyede oluzho.
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 Huda Ezhanyi aminne olughazhi maiye goya nenlighalane aminne olughane.
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 Tai beyeshi Mexihani iyanzi bikui ta ulie mejienu? Bi Mexihani iyanzii biozini iyanzi gholughazhi olunu? Kenjin ulie olune!
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 Biozighala hhantulase hheghala nie beye gholukui ta ulie mejienu? Jinwun jiere kieliezho, "Ghuala nie beye gholune."
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 Ezhanghala hhantulasan kun Ezhanghala nie ruhher gholune.
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Ta lon kijieku shiqinse pii. Kun yan zui fanjiliuzhe beye ghadane giezho, zinie lon kijiekushi goyai beye jiere giezho.
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 Tai beyeshi Huda tande ogisan Shenlin tai sudoro souku dajien bikui ta ulie mejienu? Tashi goyanughun pusho,
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 fugie jiageghala agizhi iresan wo. Ingiese ta beyeghalane Hudai kuai.
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.