1 Coríntios 6
sce (SCE) vs BKJ
1 Tai dunda jianjinduku shiqin bidene matugie shentulade ese zhazhi gou witu kunlade zhale echizho?
1 Ousa algum de vós, tendo um assunto contra outro, ir à lei perante os injustos, e não perante os santos?
2 Shentula duyai panjikui ta ulie mejienu? Ta duyai panjise ene ga shiqinlai panji danu?
2 Não sabeis vós que os santos julgarão o mundo? E se o mundo será julgado por vós, sois vós indignos de julgar as questões mínimas?
3 Matan qienxienlai panjikui ta ulie mejienu? Ingiese duyai shiqinni yan sanane?
3 Não sabeis vós que julgaremos os anjos? Quanto mais as coisas pertencentes a esta vida?
4 Ingiese jiohuide intu shiqin bise matugie jiohui zunzhun ese giesan kunlai panjighane?
4 Então, se tiverdes julgamentos das coisas que pertencem a esta vida, escolheis para julgá-los os que são de menos estima na igreja.
5 Bi ingiezhi kieliekushi tai shizheghane giezho. Tai dunda gaijiulai shiqinyi chuli gieku aghelitu kun nieda uwonu?
5 Para a vossa vergonha eu digo: Não há, pois, entre vós homem sábio? Nem mesmo um, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Tai dunda gaijiula gaijiulai zhazhi dou xianxin ulie giechen kunlai melie zhale echiwo.
6 Mas o irmão vai à lei com o irmão, e isso perante os incrédulos.
7 Ta nieniene zhase tanughun fugiede codazho. Ta yale bixinde ulie beizhi kui ulie ijiene?
7 Na verdade, já é realmente uma falta entre vós irem à lei uns contra os outros. Por que não sofreis, antes, a injustiça? Por que não sofreis, antes, o dano?
8 Ta khareidene kunlai bixindaghazhi kuighazho, hhelashi goyai gaijiu wo.
8 Mas vós fazeis a injustiça, e defraudais, e isso aos seus irmãos.
9 Gou witu kunla Hudai gojiai jienlie dakui ta ulie mejienu? Goyane bu pienda, lon kijiechen, nigiedai beiichen, piofen giechen, ere kun biozi danlachen, tunxinlien giechen,
9 Não sabeis que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não vos enganeis; nem os fornicadores, nem os idólatras, nem os adúlteros, nem os efeminados, nem os abusadores de si mesmos com os do sexo masculino,
10 ghulachen, tanxin giechen, sudochen, kunni sugiechen, piendachen enela Hudai gojiani jienlie dane.
10 nem os ladrões, nem os cobiçosos, nem os bêbados, nem os difamadores, nem os extorquidores, herdarão o reino de Deus.
11 Tai dunda niezhan kunla eqighandei intui giezhi daozhoma, ede Ezhan Ersa Mexihani niere, pse mai Hudai ruhherni tungo giezhi tai ijin waghazho, zhiguishighazho, gounide sanazho.
11 E assim foram alguns de vós, mas fostes lavados, mas fostes santificados, mas fostes justificados em nome do Senhor Jesus e pelo Espírito do nosso Deus.
12 Goyane yan shiqin gieliuzhe olune giezhi kunla kieliezhoma, man haochu bikui pusho. Bi yan shiqin gieliuzhe oluzhoma, alinie shiqinniliuzhe bi goyane kunzhi ulie gieghane.
12 Todas as coisas me são lícitas, mas nem todas as coisas convêm; todas as coisas me são lícitas, mas eu não serei levado sob o poder de nenhuma.
13 Ijiuni kielide oluzho, kieli ijiunide oluzho giezhoma, Huda ene ghualai widaghane. Beyeshi lon kijiekude giesan pusho, Ezhande oluzhi giesan wo, Ezhan kunni beyede oluzho.
13 Os alimentos são para o ventre, e o ventre para os alimentos; mas Deus destruirá tanto um como os outros. Ora, o corpo não é para a fornicação, mas para o Senhor, e o Senhor para o corpo.
14 Huda Ezhanyi aminne olughazhi maiye goya nenlighalane aminne olughane.
14 E Deus, que ressuscitou o Senhor, também nos ressuscitará pelo seu próprio poder.
15 Tai beyeshi Mexihani iyanzi bikui ta ulie mejienu? Bi Mexihani iyanzii biozini iyanzi gholughazhi olunu? Kenjin ulie olune!
15 Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomaria eu, então, os membros de Cristo, e deles faria membros de uma prostituta? De modo algum.
16 Biozighala hhantulase hheghala nie beye gholukui ta ulie mejienu? Jinwun jiere kieliezho, "Ghuala nie beye gholune."
16 Ou não sabeis que aquele que se ajunta com uma prostituta é um só corpo? Porque os dois, diz ele, serão uma só carne.
17 Ezhanghala hhantulasan kun Ezhanghala nie ruhher gholune.
17 Mas o que se ajunta com o Senhor é um só espírito.
18 Ta lon kijieku shiqinse pii. Kun yan zui fanjiliuzhe beye ghadane giezho, zinie lon kijiekushi goyai beye jiere giezho.
18 Fugi da fornicação. Todo pecado que o homem comete está fora do corpo; mas o que comete fornicação peca contra o seu próprio corpo.
19 Tai beyeshi Huda tande ogisan Shenlin tai sudoro souku dajien bikui ta ulie mejienu? Tashi goyanughun pusho,
19 Ou não sabeis que o vosso corpo é o templo do Espírito Santo, que está em vós, proveniente de Deus, e que não sois de vós mesmos?
20 fugie jiageghala agizhi iresan wo. Ingiese ta beyeghalane Hudai kuai.
20 Porque fostes comprados por um preço; portanto, glorificai a Deus no vosso corpo, e no vosso espírito, os quais são de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.