1 Coríntios 4

sce (SCE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ingiese ta bijienyi Mexihani wiliechi, pse Hudai chijia daolini gonjia danlaghakui wo.
1 Portanto, que todos nos considerem como servos de Cristo e encarregados dos mistérios de Deus.
2 Gonjiade yoqiu giekushi shixinji giekui wo.
2 O que se requer destes encarregados é que sejam fiéis.
3 Ta mii kielie yehao kunla kielie yehao bi yamacha ulie teine. Bi goyane goya ulie kieliene.
3 Pouco me importa ser julgado por vocês ou por qualquer tribunal humano; de fato, nem eu julgo a mim mesmo.
4 Bi sumulase mii lianxinde yama ese chaizhoma, ingieliuzhe minughun man oluzho giezhi kielie dane. Mii kieliekushi Ezhan wo.
4 Embora em nada minha consciência me acuse, nem por isso justifico a mim mesmo; o Senhor é quem me julga.
5 Ingiese shihou ese kuzhezhi Ezhan ese iretula ta kienyiliuzhe bu kielie. Hhe irese kharade niuighasanlai zhouizhi khizheghane, kunyi zhughei mujilai khizheghane. Hhe shihoude Huda jien kunlai kuaine.
5 Portanto, não julguem nada antes da hora devida; esperem até que o Senhor venha. Ele trará à luz o que está oculto nas trevas e manifestará as intenções dos corações. Nessa ocasião, cada um receberá de Deus a sua aprovação.
6 Gaijiula, bi tande oluzhi ene shiqin jiere Yaboloji goyane bilazhi yanzi uzheghazho. Ingiekushi jinwun jiere jilasanse bu daogha giesan isii ta bijiense suru giezho, pse tai dunda kienliuzhe goyane bu kondazhi ene niei fugiede uzhe, hhe niei meilade uzhe bu gie giezho.
6 Irmãos, apliquei essas coisas a mim e a Apolo por amor a vocês, para que aprendam de nós o que significa: "Não ultrapassem o que está escrito". Assim, ninguém se orgulhe a favor de um homem em detrimento de outro.
7 Kien chii kunlare niekielien pusho giezho? Chii alinieshi chade ogisan pusho? Ogisan enbese ogisan pusho giezhi yale goyane kuaine?
7 Pois, quem torna você diferente de qualquer outra pessoa? O que você tem que não tenha recebido? E se o recebeu, por que se orgulha, como se assim não fosse?
8 Ta ijin chuduzho, ijin bayazhewo. Bijiense chugo ta honshan danlawo. Mii xiwonshi ta zhenzhenji honshan danlama, bijienye tanre hhantu danlaye!
8 Vocês já têm tudo o que querem! Já se tornaram ricos! Chegaram a ser reis — e sem nós! Como eu gostaria que vocês realmente fossem reis, para que nós também reinássemos com vocês!
9 Bi sumulase Huda bijien shitu danlasanlai zhan eghisanse barei ire sixin panjisan kun mutun zui khuina teizhi kunlade uzheghasanyi xianli. Bijienyi xi mutun duyani kunlade, qienxienlade uzheghazho.
9 Porque me parece que Deus nos colocou a nós, os apóstolos, em último lugar, como condenados à morte. Temo-nos tornado um espetáculo para o mundo, tanto diante de anjos como de homens.
10 Bijien Mexihani yenyinghala benni gholuzho, ta Mexihai miende jienzhani gholuzho. Bijien zholien wo, ta khidun wo, kunla tai kuaizho, bijienyi meilade uzhezho.
10 Nós somos loucos por causa de Cristo, mas vocês são sensatos em Cristo! Nós somos fracos, mas vocês são fortes! Vocês são respeitados, mas nós somos desprezados!
11 Eli kuliuzhe bijien oliesuzhi undasuzho, hulan muchughun wo, kunlase neizhi souku oron uwo.
11 Até agora estamos passando fome, sede e necessidade de roupas, estamos sendo tratados brutalmente, não temos residência certa e
12 Khishulazhi goyane khaghala wilie giezho. Kunla kharase bijien gounii kieliezho, kunla heise rennai giezho.
12 trabalhamos arduamente com nossas próprias mãos. Quando somos amaldiçoados, abençoamos; quando perseguidos, suportamos;
13 Kunla bijienyi sugiese bijien gou kielienghala khareizhi kieliezho. Edeliuzhe bijien duya jieredu zannanni, yanyanjilai dundadu laji gholuzho.
13 quando caluniados, respondemos amavelmente. Até agora nos tornamos a escória da terra, o lixo do mundo.
14 Bi enei huaise tai shizheghane ese giezho, goya oresan kesilane mutun tande jingao giezho.
14 Não estou tentando envergonhá-los ao escrever estas coisas, mas procuro adverti-los, como a meus filhos amados.
15 Mexihai miende tande loushi olon no woma, ada olon uwo. Bi gouxioxii chonjizhi Mexiha Ersai miende tande ada danlazho.
15 Embora possam ter dez mil tutores em Cristo, vocês não têm muitos pais, pois em Cristo Jesus eu mesmo os gerei por meio do evangelho.
16 Ingiese bi tai goude fenfulaye, ta mii yanzii suru.
16 Portanto, suplico-lhes que sejam meus imitadores.
17 Ene yenyin jiere bi Qimotaini peizhi tai hhende echighawo. Hheshi Ezhanyi miende bi oresan shixinji kewon wo. Hhe tai qixin giezhi bi Mexiha Ersai sudoro matugie giesei, pse go oron, go jiohuilade matugie sughasei jilaghane.
17 Por essa razão estou lhes enviando Timóteo, meu filho amado e fiel no Senhor, o qual lhes trará à lembrança a minha maneira de viver em Cristo Jesus, de acordo com o que eu ensino por toda parte, em todas as igrejas.
18 Tai dunda niezhan kunla sumulase bi tai hhende ulie irene giezhi goyalane fugiede uzhezho.
18 Alguns de vocês se tornaram arrogantes, como se eu não fosse mais visitá-los.
19 Ingieliuzhe Ezhan duran bise bi tai hhende ghujighan echidene goyane fugiede uzhesanlai kielienni ulie uzhene, nenlii uzhene.
19 Mas irei muito em breve, se o Senhor permitir; então saberei não apenas o que estão falando esses arrogantes, mas que poder eles têm.
20 Hudai gojiashi kieliende uwo, nenlide wo.
20 Pois o Reino de Deus não consiste de palavras, mas de poder.
21 Ta yan kerene? Bi banban bareizhi tai faile iremu, oreku, renyitu zhugheghala ire?
21 Que é que vocês querem? Devo ir a vocês com vara, ou com amor e espírito de mansidão?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.