1 Coríntios 16
sce (SCE) vs BKJ
1 Shentulade baer khighakui kieliese bi Jialataini jiohuilade fenfulasan mutun taye qingiezhi gie.
1 Ora, quanto à coleta que se faz para os santos, o mesmo que ordenei às igrejas da Galácia, fazei vós também.
2 Niefanie xinqide jien kunla goya hashughalane agizhi khizhedene ghura, pse bi irekude ta cai khireighane.
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós pessoalmente separe e guarde, conforme Deus o prosperou, para que não sejam coletados quando eu chegar.
3 Bi irekudeni ta chenren giesan kunlade xinni deilazhi hhelai tai murei ughuzhi Yelusalende khughozhi echighaye.
3 E, quando eu tiver chegado, os que aprovardes por suas cartas, eu enviarei para levar a vossa liberalidade, a Jerusalém.
4 Bi echise heshi bise hhela mare hhantu echise olune.
4 E, se for apropriado que eu também vá, eles irão comigo.
5 Bi Maqidunse daone giezho, daokudeni tai uzhele ireye.
5 Ora, eu irei até vós quando eu passar pela Macedônia; porque tenho de passar pela Macedônia.
6 Kenen bi tanre nietan soune, kenen unchai daoghane. Ingiedene bi khala echise ta mii khughose olune.
6 E bem pode ser que fique convosco e passe também o inverno, para que me acompanheis aonde quer que eu for.
7 Bi ede zinie jingo giekude tai uzhedene echiku duran uwo. Ezhan duran bise bi tanre hhantu ezighancha souse giezho.
7 Porque eu não os verei agora pelo caminho, mas espero ficar convosco algum tempo, se o Senhor permitir.
8 Bi izhi Ifusode souzhi 50 qienni jieqi kurune.
8 Mas eu ficarei em Éfeso até o Pentecostes.
9 Fandui giechen kun olon woma, made yu aghui yu zointu wijien keizhi chonjiku jihui olon wo.
9 porque uma porta grande e eficaz é aberta para mim, e há muitos adversários.
10 Qimotai irese ta hhende goude giezhi bu ayigha, hheye biwo giezhi Ezhanyi wilieni giezho.
10 Ora, se Timóteo vier, cuidem para que ele possa estar convosco sem temor; porque ele trabalha na obra do Senhor, como eu também.
11 Ingiese kienliuzhe hhei gade bu uzhe. Pinnande khughozhi echigha, mii enende ire gie. Gaijiulare hhantu hhe irekui bi sagheizho.
11 Portanto, não deixem nenhum homem desprezá-lo, mas conduzi-o em paz, para que venha ter comigo, pois o aguardo com os irmãos.
12 Gaijiu Yaboloi kieliese hhe gaijiulare hhantu tai hhende echi giezhi bi hhende haojihui goude fenfulawo, hhe ene shihoude echiku duran uwo, jihui irese echine.
12 E, no tocante ao nosso irmão Apolo, eu desejei grandemente que fosse até vós com os irmãos, mas a sua vontade não estava de todo para vir neste tempo, mas ele irá quando lhe for o tempo conveniente.
13 Ta jinxin giezhi xinyan jiere beizhi undanla, ere kunyi yanzii khizheghazhi khidunde bei.
13 Vigiai, estai firmes na fé, portai-vos como homens, e sede fortes.
14 Ta yan giese oreku zhugheghala gie.
14 Todas as vossas coisas sejam feitas com caridade.
15 Siqifana nie gie kun Yagaiyade Ersai tou 1 giede xianxin giesei ta mejiene. Pse hhela zhomen shentulai ushilazho. Gaijiula, bi tai goude fenfulaye,
15 Eu vos rogo, irmãos (sabeis que a casa de Estéfanas é as primícias da Acaia e que eles têm se dedicado ao ministério dos santos),
16 ta qimutu kunlai, pse hhelare hhantu khishulazhi wilie giesan kunlai man shunji.
16 que também vos sujeiteis aos tais e a todo aquele que nos ajuda e trabalha.
17 Siqifana, Futunadu, Yagaigu irese bi bayasuzho. Ta enende uwoma, hhela banman giewo.
17 Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque o que estava faltando da vossa parte, eles supriram.
18 Hhela tai pse mii bayasughazho. Imutu kunlai ta danren gie.
18 Porque eles revigoraram o meu espírito e o vosso. Reconhecei, pois, aos tais.
19 Yaxiyani jiohuila tande kielien asazho. Yajila, Baijilaghala pse hhelai giede hhantulasan jiohui Ezhanni miende tande shixinji kielien asazho.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Priscila vos saúdam muito no Senhor, com a igreja que está em sua casa.
20 Gaijiula man tande kielien asazho. Ta zhughesene nieniedene kielien asa.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Cumprimentai-vos uns aos outros com beijo santo.
21 Bi Baolo qinsi huaizhi kielien asazho.
21 Saudação da minha própria mão, de Paulo.
22 Kien Ezhande ulie orese hhei indan kharakui wo. Mai Ezhan, ire!
22 Se algum homem não ama o Senhor Jesus Cristo, seja anátema; Maranata.
23 Ezhan Ersai nenjien tanre hhantu bi gie!
23 A graça do nosso Senhor Jesus Cristo seja convosco.
24 Mexiha Ersai miende mii oreku tanre man hhantu wo!
24 O meu amor seja com todos vós, em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.