1 Coríntios 14
sce (SCE) vs NVT
1 Ta orekui dagha. Pse Shenlin ogisan nenli, tebieshi Hudai kielienyi kielieku nenlini hende onxian gie.
1 Que o amor seja seu maior objetivo! Contudo, desejem também os dons espirituais, especialmente a capacidade de profetizar.
2 Psedu kielienyi kieliesanshi kunlade ese kieliezho, Hudade kieliezho. Kunla dunjire dane, hhe ruhherghalane yanyanji mimii kieliezho.
2 Pois quem fala em línguas fala apenas com Deus, pois ninguém mais o entende, e em espírito fala verdades ocultas.
3 Hudai kielienyi kieliesanshi kunlade kieliezho. Kunlai hendaghazhi surughazhi sidaghazhi kieliezho.
3 Mas aquele que profetiza fortalece, anima e conforta os outros.
4 Psedu kielienyi kieliesanshi goyane hendaghazho. Hudai kielienyi kieliesanshi jiohuini hendaghazho.
4 Quem fala em línguas fortalece a si mesmo, mas quem profetiza fortalece toda a igreja.
5 Ta man psedu kielienyi kieliekui bi xiwon giezhoma, Hudai kielienyi kieliekui genjia xiwon giezho. Psedu kielienyi kieliedene fanyi ulie giezhi jiohuini ese hendaghazhoshi Hudai kielienyi kieliesan kun hhense hen wo.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas gostaria ainda mais que todos profetizassem. Pois a profecia é superior a falar em línguas, a menos que alguém interprete o que vocês dizem para que toda a igreja seja fortalecida.
6 Gaijiula, bi tai hhende echidene zinie psedu kielienyi kieliezhi Huda mejieghasan, erlin, Hudai kielienyi kielieku, surughasanlai ulie injise tande yan haochu wo?
6 Irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que isso os ajudará? Mas, se eu lhes trouxer uma revelação, um conhecimento especial, uma profecia ou um ensinamento, isso lhes será proveitoso.
7 Shenqi khizhesan xiu, qin xianlitu dunxiliuzhe zhao hashuzhe ulie yose yan feiliezhi yan tanjisei kien mejiene?
7 Até mesmo instrumentos inanimados como a flauta ou a harpa precisam soar as notas com clareza; do contrário, ninguém reconhecerá a melodia.
8 Labai feilie londaghase kien eghindune giezhi zhunbei giene?
8 E, se a trombeta não emitir um toque nítido, como os soldados saberão que estão sendo convocados para a batalha?
9 Taye niekielien wo. Amanghala dunjire daku kielienyi kieliese kieliesei kien mejiene? Enei goyadene kieliezho.
9 O mesmo acontece com vocês. Se usarem palavras incompreensíveis, como alguém saberá o que estão dizendo? Será o mesmo que falar ao vento.
10 Duyade kielien kenjin olon woma, isi witui nieda uwo.
10 Há muitos idiomas no mundo, e todos têm sentido.
11 Kieliesan kielienyi isini bi dunjire dase hhe kieliechen kun uzhese bishi wigokun wo, bi uzhese hheshi wigokun wo.
11 Mas, se eu não entendo um idioma, sou estrangeiro para quem o fala, e ele é estrangeiro para mim.
12 Taye niekielien wo. Ta Shenlinni nenlii neiizhoma, jiohuini hendaghaku mutun jinlianji olon gie.
12 O mesmo se aplica a vocês. Uma vez que estão ansiosos para ter os dons espirituais, busquem os dons que fortalecerão a igreja toda.
13 Ingiese psedu kielienyi kieliesanla indan fanyi gieku nenlini onxian gie.
13 Portanto, quem fala em línguas deve orar pedindo também a capacidade de interpretar o que é dito.
14 Bi psedu kielienghala onxian giese mii ruhher onxian giezho, mii sumulaku yama zoin uwo.
14 Pois, se oro em línguas, meu espírito ora, mas eu não entendo o que estou dizendo.
15 Qingiese matugiene? Bi ruhherghala onxian giene, sumulakughalaye onxian giene. Bi ruhherghala doulane, sumulakughalaye doulane.
15 Então, o que devo fazer? Orarei no espírito e também orarei em palavras que entendo. Cantarei no espírito e também cantarei em palavras que entendo.
16 Ingiezhi ulie giese chi ruhherghala Hudade mafan kieliekude hhantulasan dunda mejie dasan kun chii kielienyi dunjire dase matugie amine giene?
16 Pois, se louvarem apenas no espírito, como poderão louvar com vocês aqueles que não os entendem? Como poderão agradecer com vocês se não entendem o que estão dizendo?
17 Chi Hudade mafan kieliesan gou woma, kunlai hendagha dane.
17 Vocês darão graças muito bem, mas não fortalecerão aqueles que os ouvem.
18 Bi psedu kielienyi ta manlase olon kieliezho. Ingiese Hudade mafan kieliene.
18 Dou graças a Deus porque falo em línguas mais que qualquer um de vocês.
19 Ingiezhoma, bi jiohuide psedu kielienyi 10000 aman kielietula tawun aman sumulakughala kunlade sughazhi kielieku duran wo.
19 Contudo, numa reunião da igreja, prefiro dizer cinco palavras compreensíveis que ajudem os outros a falar dez mil palavras em outra língua.
20 Gaijiula, sumulaku jiere ga kun bu gholu. Doghun shiqin jiere yeliwa gholuzhi sumulaku jiere fugie kun gholu.
20 Irmãos, não sejam infantis no entendimento dessas coisas. Sejam inocentes como bebês com relação ao mal, mas sejam maduros no entendimento.
21 Jinwun jiere huaizho,
21 Pois as Escrituras dizem: “Falarei a este povo em línguas estranhas e por meio de lábios estrangeiros. Mesmo assim, este povo não me ouvirá, diz o Senhor”.
22 Ingiese psedu kielienyi kieliese xianxin giesan kunlade hao ese giezho, xianxin ese giesan kunlade hao giezho. Hudai kielienyi kieliese xianxin giesan kunlade hao giezho, xianxin ese giesan kunlade hao ese giezho.
22 Portanto, falar em línguas é um sinal não para os que creem, mas para os descrentes. A profecia, contudo, é para os que creem, e não para os descrentes.
23 Ingiese jiohuide man hhantulakude dajiala man psedu kielienyi kieliese mejie dasan ibanji kun, xianxin ese giesan kunla iredene ta fenjiulizho giezhi ulie kielienu?
23 Ainda assim, se descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião de sua igreja e ouvirem todos falarem em línguas, pensarão que vocês são loucos.
24 Dajiala Hudai kielienyi kieliese xianxin ese giesan kun, ibanji kunla orezhedene ene kielienghala goya zuine mejiezhi goyane kheilazhi
24 Mas, se todos vocês estiverem profetizando e descrentes ou pessoas que não entendem essas coisas entrarem na reunião, serão convencidos do pecado e julgados por aquilo que vocês disserem.
25 zhughedene niuighasanlai khizheghane. Ingie papala Hudai beiizhi Huda shuhuajia tai dunda wo giezhi chenren giene.
25 Ao ouvirem, os pensamentos secretos deles serão revelados, e eles cairão de joelhos e adorarão a Deus, declarando: “De fato, Deus está aqui no meio de vocês”.
26 Gaijiula, qingiese matugiene? Ta hhantulakude jien kunde zeburei onshiku, surughaku, Huda uzheghasan, psedu kielien, fanyi gieku winema, enelai man kunlai hendaghaku mutun gie.
26 Pois bem, irmãos, o que fazer, então? Quando vocês se reunirem, um cantará, o outro ensinará, o outro revelará, um falará em línguas e outro interpretará o que for dito. Tudo que for feito, porém, deverá fortalecer a todos.
27 Psedu kielienghala kieliekude ghua kun, zui olon ghuran kun lunjizhi kielie. Niekozi kun fanyi gie.
27 Não mais que dois ou três devem falar em línguas. Devem se pronunciar um de cada vez, e alguém deve interpretar o que disserem.
28 Fanyi giechen kun uwoshi hhela jiohuide bu kielie. Goyadeneji Hudade kielie.
28 Mas, se não houver alguém que possa interpretar, devem permanecer calados na reunião da igreja, falando com Deus em particular.
29 Hudai kielienyi deilazhi kieliekude ghua ghuran kun kielie. Psedu kunla chenliedene pandon gie.
29 Que dois ou três profetizem e os outros avaliem o que for dito.
30 Sousan kun dunda nie kunde Huda mejieghase Hudai kielienyi kieliesan kun xien bu kielie.
30 Se alguém estiver profetizando e outra pessoa receber uma revelação, quem está falando deve se calar.
31 Ta man ingiezhi nienieji Hudai kielienyi kieliezhi dajialai surughazhi sidaghane.
31 Desse modo, todos que profetizam terão sua vez de falar, um depois do outro, para que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Hudai kielienyi kieliechen kun goyane kunzhi giene.
32 Aqueles que profetizam têm controle de seu espírito e podem falar um por vez.
33 Hudashi londaghachen pusho, heqishighachen wo. Shentulani jiohuilade man ingiezho.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz, como em todas as reuniões do povo santo.
34 Biereila jiohuide kielien bu kielie. Guijin jiere kieliesan mutun hhelai kielien ulie kielieghane, indan shunjikui wo.
34 As mulheres devem permanecer em silêncio durante as reuniões da igreja. Não é apropriado que falem. Devem ser submissas, como diz a lei.
35 Hhela yan surune giese giedene zhanguijidene asa, biereila jiohuide kielien kieliese shizheku shiqin wo.
35 Se tiverem alguma pergunta, devem fazê-la ao marido, em casa, pois não é apropriado que as mulheres falem nas reuniões da igreja.
36 Hudai kielien zinie tanse khizhesan onu? Jianie tande ogizhou?
36 Ou vocês pensam que a palavra de Deus se originou entre vocês? Acaso são os únicos aos quais ela foi entregue?
37 Kien goyane xienzhi wo, Shenlinghala hhantu wo giese bi huaisanlashi Ezhanni minlin bikui mejiene.
37 Se alguém afirma ser profeta ou se considera espiritual, será o primeiro a reconhecer que o que lhes digo é uma ordem do Senhor.
38 Kien enei chenren ulie giese ta hhei chenren bu gie.
38 Se alguém ignorar esse fato, ele mesmo será ignorado.
39 Ingiese mii gaijiula, ta Hudai kielienyi kieliekui neii. Psedu kielienyi kieliese bu danla.
39 Portanto, meus irmãos, anseiem profetizar e não proíbam o falar em línguas,
40 Ta yan giese nanpeilasan mutun heshide gie.
40 mas cuidem para que tudo seja feito com decência e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.