1 Coríntios 14

sce (SCE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ta orekui dagha. Pse Shenlin ogisan nenli, tebieshi Hudai kielienyi kielieku nenlini hende onxian gie.
1 Sigam o caminho do amor e busquem com dedicação os dons espirituais, principalmente o dom de profecia.
2 Psedu kielienyi kieliesanshi kunlade ese kieliezho, Hudade kieliezho. Kunla dunjire dane, hhe ruhherghalane yanyanji mimii kieliezho.
2 Pois quem fala em língua não fala aos homens, mas a Deus. De fato, ninguém o entende; em espírito fala mistérios.
3 Hudai kielienyi kieliesanshi kunlade kieliezho. Kunlai hendaghazhi surughazhi sidaghazhi kieliezho.
3 Mas quem profetiza o faz para a edificação, encorajamento e consolação dos homens.
4 Psedu kielienyi kieliesanshi goyane hendaghazho. Hudai kielienyi kieliesanshi jiohuini hendaghazho.
4 Quem fala em língua a si mesmo se edifica, mas quem profetiza edifica a igreja.
5 Ta man psedu kielienyi kieliekui bi xiwon giezhoma, Hudai kielienyi kieliekui genjia xiwon giezho. Psedu kielienyi kieliedene fanyi ulie giezhi jiohuini ese hendaghazhoshi Hudai kielienyi kieliesan kun hhense hen wo.
5 Gostaria que todos vocês falassem em línguas, mas prefiro que profetizem. Quem profetiza é maior do que aquele que fala em línguas, a não ser que as interprete, para que a igreja seja edificada.
6 Gaijiula, bi tai hhende echidene zinie psedu kielienyi kieliezhi Huda mejieghasan, erlin, Hudai kielienyi kielieku, surughasanlai ulie injise tande yan haochu wo?
6 Agora, irmãos, se eu for visitá-los e falar em línguas, em que lhes serei útil, a não ser que lhes leve alguma revelação, ou conhecimento, ou profecia, ou doutrina?
7 Shenqi khizhesan xiu, qin xianlitu dunxiliuzhe zhao hashuzhe ulie yose yan feiliezhi yan tanjisei kien mejiene?
7 Até no caso de coisas inanimadas que produzem sons, tais como a flauta ou a cítara, como alguém reconhecerá o que está sendo tocado, se os sons não forem distintos?
8 Labai feilie londaghase kien eghindune giezhi zhunbei giene?
8 Além disso, se a trombeta não emitir um som claro, quem se preparará para a batalha?
9 Taye niekielien wo. Amanghala dunjire daku kielienyi kieliese kieliesei kien mejiene? Enei goyadene kieliezho.
9 Assim acontece com vocês. Se não proferirem palavras compreensíveis com a língua, como alguém saberá o que está sendo dito? Vocês estarão simplesmente falando ao ar.
10 Duyade kielien kenjin olon woma, isi witui nieda uwo.
10 Sem dúvida, há diversos idiomas no mundo; todavia, nenhum deles é sem sentido.
11 Kieliesan kielienyi isini bi dunjire dase hhe kieliechen kun uzhese bishi wigokun wo, bi uzhese hheshi wigokun wo.
11 Portanto, se eu não entender o significado do que alguém está falando, serei estrangeiro para quem fala, e ele, estrangeiro para mim.
12 Taye niekielien wo. Ta Shenlinni nenlii neiizhoma, jiohuini hendaghaku mutun jinlianji olon gie.
12 Assim acontece com vocês. Visto que estão ansiosos por terem dons espirituais, procurem crescer naqueles que trazem a edificação para a igreja.
13 Ingiese psedu kielienyi kieliesanla indan fanyi gieku nenlini onxian gie.
13 Por isso, quem fala em língua, ore para que a possa interpretar.
14 Bi psedu kielienghala onxian giese mii ruhher onxian giezho, mii sumulaku yama zoin uwo.
14 Pois, se oro em língua, meu espírito ora, mas a minha mente fica infrutífera.
15 Qingiese matugiene? Bi ruhherghala onxian giene, sumulakughalaye onxian giene. Bi ruhherghala doulane, sumulakughalaye doulane.
15 Então, que farei? Orarei com o espírito, mas também orarei com o entendimento; cantarei com o espírito, mas também cantarei com o entendimento.
16 Ingiezhi ulie giese chi ruhherghala Hudade mafan kieliekude hhantulasan dunda mejie dasan kun chii kielienyi dunjire dase matugie amine giene?
16 Se você estiver louvando a Deus em espírito, como poderá aquele que está entre os não instruídos dizer o "Amém" à sua ação de graças, visto que não sabe o que você está dizendo?
17 Chi Hudade mafan kieliesan gou woma, kunlai hendagha dane.
17 Pode ser que você esteja dando graças muito bem, mas o outro não é edificado.
18 Bi psedu kielienyi ta manlase olon kieliezho. Ingiese Hudade mafan kieliene.
18 Dou graças a Deus por falar em línguas mais do que todos vocês.
19 Ingiezhoma, bi jiohuide psedu kielienyi 10000 aman kielietula tawun aman sumulakughala kunlade sughazhi kielieku duran wo.
19 Todavia, na igreja prefiro falar cinco palavras compreensíveis para instruir os outros a falar dez mil palavras em língua.
20 Gaijiula, sumulaku jiere ga kun bu gholu. Doghun shiqin jiere yeliwa gholuzhi sumulaku jiere fugie kun gholu.
20 Irmãos, deixem de pensar como crianças. Com respeito ao mal, sejam crianças; mas, quanto ao modo de pensar, sejam adultos.
21 Jinwun jiere huaizho,
21 Pois está escrito na Lei: "Por meio de homens de outras línguas e por meio de lábios de estrangeiros falarei a este povo, mas, mesmo assim, eles não me ouvirão", diz o Senhor.
22 Ingiese psedu kielienyi kieliese xianxin giesan kunlade hao ese giezho, xianxin ese giesan kunlade hao giezho. Hudai kielienyi kieliese xianxin giesan kunlade hao giezho, xianxin ese giesan kunlade hao ese giezho.
22 Portanto, as línguas são um sinal para os descrentes, e não para os que crêem; a profecia, porém, é para os que crêem, e não para os descrentes.
23 Ingiese jiohuide man hhantulakude dajiala man psedu kielienyi kieliese mejie dasan ibanji kun, xianxin ese giesan kunla iredene ta fenjiulizho giezhi ulie kielienu?
23 Assim, se toda a igreja se reunir e todos falarem em línguas, e entrarem alguns não instruídos ou descrentes não dirão que vocês estão loucos?
24 Dajiala Hudai kielienyi kieliese xianxin ese giesan kun, ibanji kunla orezhedene ene kielienghala goya zuine mejiezhi goyane kheilazhi
24 Mas se entrar algum descrente ou não instruído quando todos estiverem profetizando, ele por todos será convencido de que é pecador e por todos será julgado,
25 zhughedene niuighasanlai khizheghane. Ingie papala Hudai beiizhi Huda shuhuajia tai dunda wo giezhi chenren giene.
25 e os segredos do seu coração serão expostos. Assim, ele se prostrará, rosto em terra, e adorará a Deus, exclamando: "Deus realmente está entre vocês! "
26 Gaijiula, qingiese matugiene? Ta hhantulakude jien kunde zeburei onshiku, surughaku, Huda uzheghasan, psedu kielien, fanyi gieku winema, enelai man kunlai hendaghaku mutun gie.
26 Portanto, que diremos, irmãos? Quando vocês se reúnem, cada um de vocês tem um salmo, ou uma palavra de instrução, uma revelação, uma palavra em língua ou uma interpretação. Tudo seja feito para a edificação da igreja.
27 Psedu kielienghala kieliekude ghua kun, zui olon ghuran kun lunjizhi kielie. Niekozi kun fanyi gie.
27 Se, porém, alguém falar em língua, devem falar dois, no máximo três, e alguém deve interpretar.
28 Fanyi giechen kun uwoshi hhela jiohuide bu kielie. Goyadeneji Hudade kielie.
28 Se não houver intérprete, fique calado na igreja, falando consigo mesmo e com Deus.
29 Hudai kielienyi deilazhi kieliekude ghua ghuran kun kielie. Psedu kunla chenliedene pandon gie.
29 Tratando-se de profetas, falem dois ou três, e os outros julguem cuidadosamente o que foi dito.
30 Sousan kun dunda nie kunde Huda mejieghase Hudai kielienyi kieliesan kun xien bu kielie.
30 Se vier uma revelação a alguém que está sentado, cale-se o primeiro.
31 Ta man ingiezhi nienieji Hudai kielienyi kieliezhi dajialai surughazhi sidaghane.
31 Pois vocês todos podem profetizar, cada um por sua vez, de forma que todos sejam instruídos e encorajados.
32 Hudai kielienyi kieliechen kun goyane kunzhi giene.
32 Os espíritos dos profetas estão sujeitos aos profetas.
33 Hudashi londaghachen pusho, heqishighachen wo. Shentulani jiohuilade man ingiezho.
33 Pois Deus não é Deus de desordem, mas de paz. Como em todas as congregações dos santos,
34 Biereila jiohuide kielien bu kielie. Guijin jiere kieliesan mutun hhelai kielien ulie kielieghane, indan shunjikui wo.
34 permaneçam as mulheres em silêncio nas igrejas, pois não lhes é permitido falar; antes permaneçam em submissão, como diz a lei.
35 Hhela yan surune giese giedene zhanguijidene asa, biereila jiohuide kielien kieliese shizheku shiqin wo.
35 Se quiserem aprender alguma coisa, que perguntem a seus maridos em casa; pois é vergonhoso uma mulher falar na igreja.
36 Hudai kielien zinie tanse khizhesan onu? Jianie tande ogizhou?
36 Acaso a palavra de Deus originou-se entre vocês? São vocês o único povo que ela alcançou?
37 Kien goyane xienzhi wo, Shenlinghala hhantu wo giese bi huaisanlashi Ezhanni minlin bikui mejiene.
37 Se alguém pensa que é profeta ou espiritual, reconheça que o que lhes estou escrevendo é mandamento do Senhor.
38 Kien enei chenren ulie giese ta hhei chenren bu gie.
38 Se ignorar isso, ele mesmo será ignorado.
39 Ingiese mii gaijiula, ta Hudai kielienyi kieliekui neii. Psedu kielienyi kieliese bu danla.
39 Portanto, meus irmãos, busquem com dedicação o profetizar e não proíbam o falar em línguas.
40 Ta yan giese nanpeilasan mutun heshide gie.
40 Mas tudo deve ser feito com decência e ordem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.