1 Coríntios 13

sce (SCE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Bi kunni buxiantu kielienyi kieliezhi qienxienyi kielienyi kielieliuzhe oreku wise tunguliesan laba, gu niekielien wo.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o sino que ressoa ou como o prato que retine.
2 Made Hudai kielienyi kielieku nenli bizhi yanyanji chijia daoliji erlinni mejiezhi ulai noighaku fugie xianxin gieku biliuzhe oreku wise bi yama pusho.
2 Ainda que eu tenha o dom de profecia e saiba todos os mistérios e todo o conhecimento, e tenha uma fé capaz de mover montanhas, mas não tiver amor, nada serei.
3 Bi baerlane man nanxin kunde ogizhi beyene kunlade oluzhi tulieghaliuzhe oreku wise made yama haochu uwo.
3 Ainda que eu dê aos pobres tudo o que possuo e entregue o meu corpo para ser queimado, mas não tiver amor, nada disso me valerá.
4 Oreku izhi rennai giene, renyi wo, ulie dubiliene, goyane ulie kuaizhi zishi ulie shuaine,
4 O amor é paciente, o amor é bondoso. Não inveja, não se vangloria, não se orgulha.
5 limao witui ulie giene. Zi goyadene oluzhi ulie giene, suibiende ho ulie kuruzhi kunlai chouni ulie bareine.
5 Não maltrata, não procura seus interesses, não se ira facilmente, não guarda rancor.
6 Gou winide xiqi uwo, zhendaode xiqi wo.
6 O amor não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade.
7 Yandeliuzhe aghuide sumulane, soyujilai man xianxin giene, soyujilai man xiwon giene, soyujilai man rennai giene.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Hudai kielienyi kielieku, psedu kielienyi kielieku, erlin enela jianlai man baranema, oreku chanqi ulie barane.
8 O amor nunca perece; mas as profecias desaparecerão, as línguas cessarão, o conhecimento passará.
9 Matan mejiesanshi ezighan wo, Hudai kielien kieliesanshi ezighan woma,
9 Pois em parte conhecemos e em parte profetizamos;
10 hulunni irese ezighanla man widane.
10 quando, porém, vier o que é perfeito, o que é imperfeito desaparecerá.
11 Bi ga shihoude kielieku, sumulaku, jiejin giekula man ga kunyi xianli, fugiedase ga kunnughunyi man widaghawo.
11 Quando eu era menino, falava como menino, pensava como menino e raciocinava como menino. Quando me tornei homem, deixei para trás as coisas de menino.
12 Matan ede belijide uzhesan mutun qinchude ese uzhezhoma, hhe xienzi kuse mienduimien uzhene. Bi ede mejiesanshi ezighan woma, hhe xienzi kuse Ezhan mii man mejiesan mutun bi man mejiene.
12 Agora, pois, vemos apenas um reflexo obscuro, como em espelho; mas, então, veremos face a face. Agora conheço em parte; então, conhecerei plenamente, da mesma forma como sou plenamente conhecido.
13 Xianxin gieku, xiwon gieku, oreku chan wine. Ene ghuron dundase orekushi zui fugieni wo.
13 Assim, permanecem agora estes três: a fé, a esperança e o amor. O maior deles, porém, é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.