1 Coríntios 13
sce (SCE) vs ARA
1 Bi kunni buxiantu kielienyi kieliezhi qienxienyi kielienyi kielieliuzhe oreku wise tunguliesan laba, gu niekielien wo.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Made Hudai kielienyi kielieku nenli bizhi yanyanji chijia daoliji erlinni mejiezhi ulai noighaku fugie xianxin gieku biliuzhe oreku wise bi yama pusho.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Bi baerlane man nanxin kunde ogizhi beyene kunlade oluzhi tulieghaliuzhe oreku wise made yama haochu uwo.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Oreku izhi rennai giene, renyi wo, ulie dubiliene, goyane ulie kuaizhi zishi ulie shuaine,
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 limao witui ulie giene. Zi goyadene oluzhi ulie giene, suibiende ho ulie kuruzhi kunlai chouni ulie bareine.
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 Gou winide xiqi uwo, zhendaode xiqi wo.
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Yandeliuzhe aghuide sumulane, soyujilai man xianxin giene, soyujilai man xiwon giene, soyujilai man rennai giene.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Hudai kielienyi kielieku, psedu kielienyi kielieku, erlin enela jianlai man baranema, oreku chanqi ulie barane.
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 Matan mejiesanshi ezighan wo, Hudai kielien kieliesanshi ezighan woma,
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 hulunni irese ezighanla man widane.
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Bi ga shihoude kielieku, sumulaku, jiejin giekula man ga kunyi xianli, fugiedase ga kunnughunyi man widaghawo.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Matan ede belijide uzhesan mutun qinchude ese uzhezhoma, hhe xienzi kuse mienduimien uzhene. Bi ede mejiesanshi ezighan woma, hhe xienzi kuse Ezhan mii man mejiesan mutun bi man mejiene.
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Xianxin gieku, xiwon gieku, oreku chan wine. Ene ghuron dundase orekushi zui fugieni wo.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.