1 Coríntios 13

sce (SCE) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Bi kunni buxiantu kielienyi kieliezhi qienxienyi kielienyi kielieliuzhe oreku wise tunguliesan laba, gu niekielien wo.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Made Hudai kielienyi kielieku nenli bizhi yanyanji chijia daoliji erlinni mejiezhi ulai noighaku fugie xianxin gieku biliuzhe oreku wise bi yama pusho.
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Bi baerlane man nanxin kunde ogizhi beyene kunlade oluzhi tulieghaliuzhe oreku wise made yama haochu uwo.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Oreku izhi rennai giene, renyi wo, ulie dubiliene, goyane ulie kuaizhi zishi ulie shuaine,
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece.
5 limao witui ulie giene. Zi goyadene oluzhi ulie giene, suibiende ho ulie kuruzhi kunlai chouni ulie bareine.
5 Não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Gou winide xiqi uwo, zhendaode xiqi wo.
6 Não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Yandeliuzhe aghuide sumulane, soyujilai man xianxin giene, soyujilai man xiwon giene, soyujilai man rennai giene.
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Hudai kielienyi kielieku, psedu kielienyi kielieku, erlin enela jianlai man baranema, oreku chanqi ulie barane.
8 O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Matan mejiesanshi ezighan wo, Hudai kielien kieliesanshi ezighan woma,
9 Porque, em parte, conhecemos, e em parte profetizamos;
10 hulunni irese ezighanla man widane.
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
11 Bi ga shihoude kielieku, sumulaku, jiejin giekula man ga kunyi xianli, fugiedase ga kunnughunyi man widaghawo.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Matan ede belijide uzhesan mutun qinchude ese uzhezhoma, hhe xienzi kuse mienduimien uzhene. Bi ede mejiesanshi ezighan woma, hhe xienzi kuse Ezhan mii man mejiesan mutun bi man mejiene.
12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei como também sou conhecido.
13 Xianxin gieku, xiwon gieku, oreku chan wine. Ene ghuron dundase orekushi zui fugieni wo.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três, mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.