Salmos 91
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs BKJ
1 Hinoman ya anti ha Pinakamakapangyariyan ay ma-in protiksyon.
1 Aquele que habita no lugar secreto do Altíssimo, permanecerá debaixo da sombra do Onipotente.
2 Mahalità na ha Pangino-on ya ombayri: “Hika ya protiksyon ko, dipinsa ko, boy Diyos ko ya ampahimala-an ko.”
2 Eu direi do SENHOR: Ele é o meu refúgio e a minha fortaleza, meu Deus; nele eu confiarei.
3 Hika ay ilibri na ha kawkapiligrowan ya agmo tandà, boy hika ay ilibri na ha halot ya ampakamati.
3 Certamente ele te livrará do laço do passarinheiro e da peste perniciosa.
4 Hika ay ma-in kalibriyan ha pangangasiwà na komo ta kopkopen na ka. Protiksyonan na ka boy idipinsa ha katapatan na.
4 Ele te cobrirá com as suas penas, e debaixo das suas asas confiarás; sua verdade será o teu escudo e broquel.
5 Hay kawkakalimowan no yabi ay agmo kalimowan, boy no allo, anyaman ya lomateng ya alwan maganday pawpangyayari ay agka simpri malimo.
5 Tu não ficarás com medo pelo terror à noite, nem pela flecha que voa de dia.
6 Ma-in man biglà lomateng ya halot no yabi, o alwan maganday pangyayari no allo ay agka malimo ta anti komoy Diyos.
6 Nem pela peste que anda nas trevas, nem pela destruição que devasta ao meio-dia.
7 Maski malibo katawo ya mati nin halot ha dani mo, o maski mapò et ya libo ay agka mapangno.
7 Mil cairão ao teu lado, e dez mil à tua direita; mas isso não chegará perto de ti.
8 Hay gaw-en mo ay mangimaton kan bongat emen mo makit ya pamarosa ha mangala-et.
8 Apenas com os teus olhos contemplarás, e verás a recompensa do perverso.
9 Banà ta hay Pangino-on ay ginawà mon dipinsa mo boy anti ka ha Pinakamakapangyariyan
9 Porque tu fizeste do SENHOR, que é o meu refúgio, o Altíssimo, a tua habitação.
10 ay ayin makapangno komo, ta anyaman ya kadisgrasyawan ay marayò ha ampa-iriyan mo.
10 Nenhum mal te sucederá, nem praga nenhuma chegará perto da tua habitação.
11 Hay Diyos ay magmanda ha aw-anghil na nin mangi-atap komo maski ayri ka mako,
11 Pois ele dará aos seus anjos comando sobre ti, para te guardarem em todos os teus caminhos.
12 boy alalayan la ka emen hay bitih mo ay ahè makhitan nin bato.
12 Eles te carregarão em suas mãos, para que não tropeces o teu pé contra uma pedra.
13 Maski manyabokyabok ka et nin lawliyon boy aw-otan ya nipagdità ay agka mapangno.
13 Tu pisarás sobre o leão e a víbora; esmagarás debaixo dos pés o leãozinho e o dragão.
14 Hay hinalità nin Diyos ay ombayri: “Ilibri koy ampanlabi kongko boy i-atap koy ambomalay kongko.
14 Porque ele pôs o seu amor sobre mim, portanto eu o livrarei; eu o colocarei no alto, porque ele conheceu o meu nome.
15 Domawat ya kongko ta igwà koy andawaten na. No hiya ay ma-in kagolowan ay anti ko kona; ilibri ko ya boy biyan ko yan karangalan.
15 Ele clamará por mim, e eu o responderei; estarei com ele na tribulação; eu o livrarei e o honrarei.
16 Pakalawigen koy biyay na boy lano ay ma-in yan kalibriyan ha kaparosawan pan-omarap na kongko.”
16 Com vida longa eu o satisfarei, e lhe mostrarei a minha salvação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 91, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.