Salmos 34

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Hay Pangino-on ay pirmi kon pasalamatan, boy hiya ay ayin tegen kon poriyen.
1 Bendirei o Senhor o tempo todo! Os meus lábios sempre o louvarão.
2 Amparangalan koy Pangino-on ha gawgawà na; dayi, hay aw-apih ya makatandà nin habayti ay magtowà.
2 Minha alma se gloriará no Senhor; ouçam os oprimidos e se alegrem.
3 Makilamo kawo kongko nin mamori ha Pangino-on; dayi ay milalamo tamon mangitag-ay nin ngalan na.
3 Proclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.
4 Hin nanalangin akon nakirawat nin tambay ha Pangino-on ay nilengè na ko, boy inlibri na ko ha kaganawan angkalimowan ko.
4 Busquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
5 Hay inomasa kona ay nilomiga; hila ay agana mareng-ey.
5 Os que olham para ele estão radiantes de alegria; seus rostos jamais mostrarão decepção.
6 Hiko ya ayin pag-asa ay dinoma-ing ha Pangino-on boy nilengè na ko; inlibri na ko ha kaganawan angkagolowan ko.
6 Este pobre homem clamou, e o Senhor o ouviu; e o libertou de todas as suas tribulações.
7 Hay anghil ya inhogò nin Pangino-on ay ampagbantay ha ampipanggomalang ha Pangino-on, boy an-ilibri na hila ha kawkapiligrowan.
7 O anjo do Senhor é sentinela ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 Hoboken moyoy kahampatan nin Pangino-on; makalmà ya tawoy ma-in pamahimalà ha Pangino-on nin hiya ay ilibri na.
8 Provem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia!
9 Igalang moyoy Pangino-on, hikawoy nag-in tawtawo nin Diyos, ta hay ampipanggomalang kona ay ampagkama-in nin pawpanganga-ilangan la.
9 Temam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
10 Hay aw-oybon liyon ay ampagkakolang boy angkabitlan, piro hay angkahabek ha Pangino-on ay ahè ampagkakolang ha bawbagay ya mangaganda ya ikahampat la.
10 Os leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.
11 Hikawoy aw-anak, pakarani kawo kongko ta toro-an katawon gomalang ha Pangino-on.
11 Venham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.
12 Labay moyo nayì nin lomawig ya biyay moyo emen kawo maganawan nin maboyot ha mangaganday bagay?
12 Quem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?
13 No ombayro ay tonggen kawon maghalità nin kala-etan boy kawkabongkokan.
13 Guarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
14 Halibokotan moyoy panggawà kala-etan ta hay gaw-en moyo ay kahampatan, boy lalò moyon pagsikapan nin magkama-in katinekan.
14 Afaste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
15 Hay tawtawoy mangahampat ay an-asikasowen nin Pangino-on, boy anleng-en nay dawda-ing la.
15 Os olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;
16 Hay tawtawo balè ya ampipanggawà nin kala-etan ay hosgawan nin Pangino-on emen ayin anan mamanemtem konla bayri ha babon lotà.
16 o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.
17 Hay da-ing nin tawtawoy mangahampat ay anleng-en nin Pangino-on, boy an-ilibri na hila ha kaganawan kagolowan la.
17 Os justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.
18 Hay Pangino-on ay maheneh boy ampanambay ha angkahirà ya nakem, boy an-ilibri nay ayin anan pag-asa.
18 O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.
19 Hay tawoy mahampat, maski ampagdanas nin malakè ya kagolowan ay an-ilibri nin Pangino-on ha kaganawan kagolowan ya ampangyari kona.
19 O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;
20 Hiya ay talagan an-i-atap nin Pangino-on; kayà ni mihay bot-o na ay ayin nabalì.
20 protege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.
21 Hay mangala-et ay angkati nin banà ha panggawà lan kala-etan; hay ampipag-inakit ha mangahampat ay parosawan.
21 A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.
22 An-ilibri nin Pangino-on ya ampipagsirbi kona, boy hay ampakarani konan pakopkop ay agna parosawan.
22 O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.