Salmos 34
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs BKJ
1 Hay Pangino-on ay pirmi kon pasalamatan, boy hiya ay ayin tegen kon poriyen.
1 Salmo de Davi, quando ele mudou seu comportamento diante de Abimeleque, que o dispensou, e ele partiu. Eu bendirei ao SENHOR em todo o tempo; seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 Amparangalan koy Pangino-on ha gawgawà na; dayi, hay aw-apih ya makatandà nin habayti ay magtowà.
2 Minha alma a fará se gloriar no SENHOR; os humildes ouvirão isso e ficarão felizes.
3 Makilamo kawo kongko nin mamori ha Pangino-on; dayi ay milalamo tamon mangitag-ay nin ngalan na.
3 Ó, magnificai o SENHOR comigo, e juntos exaltemos o seu nome.
4 Hin nanalangin akon nakirawat nin tambay ha Pangino-on ay nilengè na ko, boy inlibri na ko ha kaganawan angkalimowan ko.
4 Eu busquei o SENHOR e ele me ouviu, e me livrou de todos os meus medos.
5 Hay inomasa kona ay nilomiga; hila ay agana mareng-ey.
5 Eles olharam para ele, e foram iluminados; e suas faces não foram envergonhadas.
6 Hiko ya ayin pag-asa ay dinoma-ing ha Pangino-on boy nilengè na ko; inlibri na ko ha kaganawan angkagolowan ko.
6 Este pobre homem clamou e o SENHOR o ouviu, e o salvou de todas as suas dificuldades.
7 Hay anghil ya inhogò nin Pangino-on ay ampagbantay ha ampipanggomalang ha Pangino-on, boy an-ilibri na hila ha kawkapiligrowan.
7 O anjo do SENHOR acampa ao redor daqueles que o temem, e os livra.
8 Hoboken moyoy kahampatan nin Pangino-on; makalmà ya tawoy ma-in pamahimalà ha Pangino-on nin hiya ay ilibri na.
8 Ó, provai e vede que o SENHOR é bom; abençoado é o homem que confia nele.
9 Igalang moyoy Pangino-on, hikawoy nag-in tawtawo nin Diyos, ta hay ampipanggomalang kona ay ampagkama-in nin pawpanganga-ilangan la.
9 Ó, temei o SENHOR, vós seus santos; porque não há escassez para aqueles que o temem.
10 Hay aw-oybon liyon ay ampagkakolang boy angkabitlan, piro hay angkahabek ha Pangino-on ay ahè ampagkakolang ha bawbagay ya mangaganda ya ikahampat la.
10 Os leõezinhos carecem, e sofrem de fome; mas aqueles que buscam o SENHOR não terão falta de nenhuma coisa boa.
11 Hikawoy aw-anak, pakarani kawo kongko ta toro-an katawon gomalang ha Pangino-on.
11 Vinde, vós crianças, escutai-me; eu vos ensinarei o temor do SENHOR.
12 Labay moyo nayì nin lomawig ya biyay moyo emen kawo maganawan nin maboyot ha mangaganday bagay?
12 Que homem é aquele que deseja a vida, e ama os muitos dias, para que possa ver o bem?
13 No ombayro ay tonggen kawon maghalità nin kala-etan boy kawkabongkokan.
13 Guarda a tua língua do mal, e teus lábios de falar a malícia.
14 Halibokotan moyoy panggawà kala-etan ta hay gaw-en moyo ay kahampatan, boy lalò moyon pagsikapan nin magkama-in katinekan.
14 Afasta-te do mal, e faz o bem; busca a paz, e persegue-a.
15 Hay tawtawoy mangahampat ay an-asikasowen nin Pangino-on, boy anleng-en nay dawda-ing la.
15 Os olhos do SENHOR estão sobre os justos, e os seus ouvidos estão abertos para o seu clamor.
16 Hay tawtawo balè ya ampipanggawà nin kala-etan ay hosgawan nin Pangino-on emen ayin anan mamanemtem konla bayri ha babon lotà.
16 A face do SENHOR é contra aqueles que fazem o mal, para cortar fora sua lembrança da terra.
17 Hay da-ing nin tawtawoy mangahampat ay anleng-en nin Pangino-on, boy an-ilibri na hila ha kaganawan kagolowan la.
17 Os justos clamam, e o SENHOR ouve, e os livra de todas as suas dificuldades.
18 Hay Pangino-on ay maheneh boy ampanambay ha angkahirà ya nakem, boy an-ilibri nay ayin anan pag-asa.
18 O SENHOR está perto daqueles que são de coração quebrantado; e salva também o contrito de espírito.
19 Hay tawoy mahampat, maski ampagdanas nin malakè ya kagolowan ay an-ilibri nin Pangino-on ha kaganawan kagolowan ya ampangyari kona.
19 Muitas são as aflições do justo; mas o SENHOR o livra de todas.
20 Hiya ay talagan an-i-atap nin Pangino-on; kayà ni mihay bot-o na ay ayin nabalì.
20 Ele guarda todos os seus ossos; nenhum deles é quebrado.
21 Hay mangala-et ay angkati nin banà ha panggawà lan kala-etan; hay ampipag-inakit ha mangahampat ay parosawan.
21 O mal mata os perversos; e os que odeiam os justos serão desolados.
22 An-ilibri nin Pangino-on ya ampipagsirbi kona, boy hay ampakarani konan pakopkop ay agna parosawan.
22 O SENHOR redime a alma de seus servos; e nenhum daqueles que confiam nele será desolado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.