Salmos 34
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NTLH
1 Hay Pangino-on ay pirmi kon pasalamatan, boy hiya ay ayin tegen kon poriyen.
1 Eu sempre darei graças a Deus, o o seu louvor estará nos meus lábios o dia inteiro.
2 Amparangalan koy Pangino-on ha gawgawà na; dayi, hay aw-apih ya makatandà nin habayti ay magtowà.
2 Eu o louvarei por causa das coisas que ele tem feito; os que são perseguidos ouvirão isso e se alegrarão.
3 Makilamo kawo kongko nin mamori ha Pangino-on; dayi ay milalamo tamon mangitag-ay nin ngalan na.
3 Anunciem comigo a sua grandeza; louvemos juntos o
4 Hin nanalangin akon nakirawat nin tambay ha Pangino-on ay nilengè na ko, boy inlibri na ko ha kaganawan angkalimowan ko.
4 Eu pedi a ajuda do Senhor , e ele me respondeu; ele me livrou de todos os meus medos.
5 Hay inomasa kona ay nilomiga; hila ay agana mareng-ey.
5 Os que são perseguidos olham para ele e se alegram; eles nunca ficarão desapontados.
6 Hiko ya ayin pag-asa ay dinoma-ing ha Pangino-on boy nilengè na ko; inlibri na ko ha kaganawan angkagolowan ko.
6 Eu, um pobre sofredor, gritei; o e me livrou das minhas aflições.
7 Hay anghil ya inhogò nin Pangino-on ay ampagbantay ha ampipanggomalang ha Pangino-on, boy an-ilibri na hila ha kawkapiligrowan.
7 O Anjo do Senhor fica em volta daqueles que o e os protege do perigo.
8 Hoboken moyoy kahampatan nin Pangino-on; makalmà ya tawoy ma-in pamahimalà ha Pangino-on nin hiya ay ilibri na.
8 Procure descobrir, por você mesmo, como o Feliz aquele que encontra segurança nele!
9 Igalang moyoy Pangino-on, hikawoy nag-in tawtawo nin Diyos, ta hay ampipanggomalang kona ay ampagkama-in nin pawpanganga-ilangan la.
9 Que todos os que se dedicam a Deus o temam, pois aqueles que o temem não têm falta de nada!
10 Hay aw-oybon liyon ay ampagkakolang boy angkabitlan, piro hay angkahabek ha Pangino-on ay ahè ampagkakolang ha bawbagay ya mangaganda ya ikahampat la.
10 Até os leões não têm comida e passam fome, porém não falta nada aos que procuram a ajuda do
11 Hikawoy aw-anak, pakarani kawo kongko ta toro-an katawon gomalang ha Pangino-on.
11 Venham, meus jovens amigos, e escutem, que eu os ensinarei a temer a Deus, o
12 Labay moyo nayì nin lomawig ya biyay moyo emen kawo maganawan nin maboyot ha mangaganday bagay?
12 Vocês querem aproveitar a vida? Querem viver muito e ser felizes?
13 No ombayro ay tonggen kawon maghalità nin kala-etan boy kawkabongkokan.
13 Então procurem não dizer coisas más e não contem mentiras.
14 Halibokotan moyoy panggawà kala-etan ta hay gaw-en moyo ay kahampatan, boy lalò moyon pagsikapan nin magkama-in katinekan.
14 Afastem-se do mal e façam o bem; procurem a paz e façam tudo para alcançá-la.
15 Hay tawtawoy mangahampat ay an-asikasowen nin Pangino-on, boy anleng-en nay dawda-ing la.
15 Deus cuida das pessoas honestas e ouve os seus pedidos.
16 Hay tawtawo balè ya ampipanggawà nin kala-etan ay hosgawan nin Pangino-on emen ayin anan mamanemtem konla bayri ha babon lotà.
16 Mas ele é contra os que fazem o mal; e assim, quando morrem, eles são logo esquecidos.
17 Hay da-ing nin tawtawoy mangahampat ay anleng-en nin Pangino-on, boy an-ilibri na hila ha kaganawan kagolowan la.
17 Quando as pessoas honestas chamam o ele as ouve e as livra de todas as suas aflições.
18 Hay Pangino-on ay maheneh boy ampanambay ha angkahirà ya nakem, boy an-ilibri nay ayin anan pag-asa.
18 Ele fica perto dos que estão desanimados e salva os que perderam a esperança.
19 Hay tawoy mahampat, maski ampagdanas nin malakè ya kagolowan ay an-ilibri nin Pangino-on ha kaganawan kagolowan ya ampangyari kona.
19 Os bons passam por muitas aflições, mas o
20 Hiya ay talagan an-i-atap nin Pangino-on; kayà ni mihay bot-o na ay ayin nabalì.
20 Ele os protege completamente; nenhum dos seus ossos é quebrado.
21 Hay mangala-et ay angkati nin banà ha panggawà lan kala-etan; hay ampipag-inakit ha mangahampat ay parosawan.
21 Os maus serão mortos por causa das suas maldades; aqueles que odeiam os bons serão castigados.
22 An-ilibri nin Pangino-on ya ampipagsirbi kona, boy hay ampakarani konan pakopkop ay agna parosawan.
22 O Senhor Deus salva a vida dos seus aqueles que procuram a sua proteção não serão condenados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.