Salmos 33
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI
1 Hikawoy mangama-in kahampatan, magtowà kawo ha Pangino-on; nararapat kawon mamori kona, hikawoy leseb ya nakem ha Pangino-on.
1 Cantem de alegria ao Senhor, vocês que são justos; aos que são retos fica bem louvá-lo.
2 Hay Pangino-on ay poriyen moyo ha panogtog moyo nin alpa, boy magkanta kawon pamomori kona ya kompanyawan moyon istrominto ya di kowirdas.
2 Louvem o Senhor com harpa; ofereçam-lhe música com lira de dez cordas.
3 Kantawan moyo ya nin kinomposo ya bayoy kanta, pakahampaten moyoy panogtog moyo, boy magkanta kawo nin ma-in katowa-an.
3 Cantem-lhe uma nova canção; toquem com habilidade ao aclamá-lo.
4 Hay halità nin Pangino-on ay talagan peteg, boy kaganawan gawà na ay mapahimala-an.
4 Pois a palavra do Senhor é verdadeira; ele é fiel em tudo o que faz.
5 Labaylabay nin Pangino-on ya gawgawà ya mahampat boy matoynong; hay ingangalo nin Pangino-on ya ma-in panlalabi ay an-ipakit na ha maski ayrin dogal bayri ha babon lotà.
5 Ele ama a justiça e a retidão; a terra está cheia da bondade do Senhor.
6 Hay langit ay pinalsa nin Pangino-on ha halità nan bongat; ombayro simpri ha bawbito-en.
6 Mediante a palavra do Senhor foram feitos os céus, e os corpos celestes, pelo sopro de sua boca.
7 Hay lawlanom itaman ay tinipon na ha ginawà nay malalè ya dogal ya an-ingaten dagat; hay lawlanom ay kowinta inlimpeh na bayro ha pinangitiponan na.
7 Ele ajunta as águas do mar num só lugar; das profundezas faz reservatórios.
8 Dayi, kaganawan tawo bayri ha babon lotà ay gomalang boy homamba ha Pangino-on,
8 Toda a terra tema o Senhor; tremam diante dele todos os habitantes do mundo.
9 ta hin hinalità na ya magkama-in nin babon lotà ay nangyari boy kaganawan bagay ay nilomwah.
9 Pois ele falou, e tudo se fez; ele ordenou, e tudo surgiu.
10 Hay pawplano nin tawtawoy ahè antompel ha Diyos ay anhira-en nin Pangino-on; agna ampayagan nin mitoloy ya pawplano la no habayto ay alwan kompormi ha kalabayan na.
10 O Senhor desfaz os planos das nações e frustra os propósitos dos povos.
11 Piro hay pawplano nin Pangino-on ay talagan mangyari anggan makakanoman.
11 Mas os planos do Senhor permanecem para sempre, os propósitos do seu coração, por todas as gerações.
12 Makalmà ya tawtawo ha mihay nasyon ya hay Diyos la ay Pangino-on; makalmà hila ta hila ay pinilì nin Pangino-on nin pag-ikon na.
12 Como é feliz a nação que tem o Senhor como Deus, o povo que ele escolheu para lhe pertencer!
13 Hay Pangino-on ya anti ha katatag-ayan ha kama-inan na ay ampanlonglong; kayà angkakit nay kaganawan tawo.
13 Dos céus olha o Senhor e vê toda a humanidade;
14 Bayro ha kama-inan na ay anlonglongan nay kaganawan tawo bayri ha babon lotà.
14 do seu trono ele observa todos os habitantes da terra;
15 Kona ampangibat ya nakem la; kayà tandà nay kaganawan nin anggaw-en la.
15 ele, que forma o coração de todos, que conhece tudo o que fazem.
16 Ayin arì ya ampanalo nin banà ha kalak-an hondalò na; ayin simprin hondalò ya ampanalo nin banà ha kakhawan na.
16 Nenhum rei se salva pelo tamanho do seu exército; nenhum guerreiro escapa por sua grande força.
17 Hay kabayo ya anggamiten ha gira ay ahè ma-asawan nin makapipanalo, boy hay kakhawan nin habayti ay ahè makapilibri.
17 O cavalo é vã esperança de vitória; apesar da sua grande força, é incapaz de salvar.
18 Balè hay tawtawoy anggomalang ha Pangino-on ay an-asikasowen nan i-atap, ta ampahimalà hila ha ingangalo nay ma-in panlalabi.
18 Mas o Senhor protege aqueles que o temem, e os que firmam a esperança no seu amor,
19 An-ilibri na hila ha kamatyan, ta maski pana-on nin bitil ay ambiyan na hila nin ikabiyay la.
19 para livrá-los da morte e garantir-lhes vida, mesmo em tempos de fome.
20 An-omasa kayi ha Pangino-on nin tambayan na kayi boy hiya ya pinagkahalanggà nawen.
20 Nossa esperança está no Senhor; ele é o nosso auxílio e a nossa proteção.
21 Hay nakem nawen ay maliga kona ta hikayi ay ma-in pamahimalà ha ayin kapintasan ya ngalan na.
21 Nele se alegra o nosso coração, pois confiamos no seu santo nome.
22 Igwà mo dayi konnawen, Pangino-on, ya ingangalo moy ma-in panlalabi nin kompormi ha an-asawan nawen komo.
22 Esteja sobre nós o teu amor, Senhor, como está em ti a nossa esperança.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.