Salmos 33
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs BKJ
1 Hikawoy mangama-in kahampatan, magtowà kawo ha Pangino-on; nararapat kawon mamori kona, hikawoy leseb ya nakem ha Pangino-on.
1 Regozijai no SENHOR, ó vós justos; pois o louvor é agradável para os justos.
2 Hay Pangino-on ay poriyen moyo ha panogtog moyo nin alpa, boy magkanta kawon pamomori kona ya kompanyawan moyon istrominto ya di kowirdas.
2 Louvai ao SENHOR com harpa; cantai a ele com saltério e com um instrumento de dez cordas.
3 Kantawan moyo ya nin kinomposo ya bayoy kanta, pakahampaten moyoy panogtog moyo, boy magkanta kawo nin ma-in katowa-an.
3 Cantai a ele uma nova canção; tocai habilmente com grande júbilo.
4 Hay halità nin Pangino-on ay talagan peteg, boy kaganawan gawà na ay mapahimala-an.
4 Porque a palavra do SENHOR é certa; e todas as suas obras são feitas na verdade.
5 Labaylabay nin Pangino-on ya gawgawà ya mahampat boy matoynong; hay ingangalo nin Pangino-on ya ma-in panlalabi ay an-ipakit na ha maski ayrin dogal bayri ha babon lotà.
5 Ele ama a justiça e o juízo; a terra está cheia da bondade do SENHOR.
6 Hay langit ay pinalsa nin Pangino-on ha halità nan bongat; ombayro simpri ha bawbito-en.
6 Pela palavra do SENHOR os céus foram feitos; e todo o exército deles pelo fôlego de sua boca.
7 Hay lawlanom itaman ay tinipon na ha ginawà nay malalè ya dogal ya an-ingaten dagat; hay lawlanom ay kowinta inlimpeh na bayro ha pinangitiponan na.
7 Ele reúne as águas do mar juntamente como um montão; ele ajunta os abismos em depósitos.
8 Dayi, kaganawan tawo bayri ha babon lotà ay gomalang boy homamba ha Pangino-on,
8 Que toda a terra tema ao SENHOR; que todos os habitantes do mundo fiquem perplexos com ele.
9 ta hin hinalità na ya magkama-in nin babon lotà ay nangyari boy kaganawan bagay ay nilomwah.
9 Porque ele falou, e foi feito; ele comandou, e firmou-se.
10 Hay pawplano nin tawtawoy ahè antompel ha Diyos ay anhira-en nin Pangino-on; agna ampayagan nin mitoloy ya pawplano la no habayto ay alwan kompormi ha kalabayan na.
10 O SENHOR traz o conselho dos pagãos a nada; ele faz com que os artifícios dos povos não tenham efeito.
11 Piro hay pawplano nin Pangino-on ay talagan mangyari anggan makakanoman.
11 O conselho do SENHOR permanece para sempre; os pensamentos de seu coração para todas as gerações.
12 Makalmà ya tawtawo ha mihay nasyon ya hay Diyos la ay Pangino-on; makalmà hila ta hila ay pinilì nin Pangino-on nin pag-ikon na.
12 Abençoada é a nação cujo Deus é o SENHOR; e o povo o qual ele escolheu para sua própria herança.
13 Hay Pangino-on ya anti ha katatag-ayan ha kama-inan na ay ampanlonglong; kayà angkakit nay kaganawan tawo.
13 O SENHOR olha do céu; ele está vendo todos os filhos dos homens.
14 Bayro ha kama-inan na ay anlonglongan nay kaganawan tawo bayri ha babon lotà.
14 Do lugar de sua habitação ele contempla todos os habitantes da terra.
15 Kona ampangibat ya nakem la; kayà tandà nay kaganawan nin anggaw-en la.
15 Ele forma seus corações da mesma maneira; ele considera todas as suas obras.
16 Ayin arì ya ampanalo nin banà ha kalak-an hondalò na; ayin simprin hondalò ya ampanalo nin banà ha kakhawan na.
16 Não há rei salvo pela multidão de um exército; um homem poderoso não é liberto por muita força.
17 Hay kabayo ya anggamiten ha gira ay ahè ma-asawan nin makapipanalo, boy hay kakhawan nin habayti ay ahè makapilibri.
17 Um cavalo é uma coisa vã para a segurança; nem livrará ninguém por sua grande força.
18 Balè hay tawtawoy anggomalang ha Pangino-on ay an-asikasowen nan i-atap, ta ampahimalà hila ha ingangalo nay ma-in panlalabi.
18 Eis que o olho do SENHOR é sobre aqueles que o temem, sobre aqueles que esperam em sua misericórdia;
19 An-ilibri na hila ha kamatyan, ta maski pana-on nin bitil ay ambiyan na hila nin ikabiyay la.
19 para livrar a sua alma da morte, e para manterem-se vivos na fome.
20 An-omasa kayi ha Pangino-on nin tambayan na kayi boy hiya ya pinagkahalanggà nawen.
20 Nossa alma espera pelo SENHOR; ele é a nossa ajuda e o nosso escudo.
21 Hay nakem nawen ay maliga kona ta hikayi ay ma-in pamahimalà ha ayin kapintasan ya ngalan na.
21 Pois nosso coração regozijará nele, porque nós confiamos no seu santo nome.
22 Igwà mo dayi konnawen, Pangino-on, ya ingangalo moy ma-in panlalabi nin kompormi ha an-asawan nawen komo.
22 Que a tua misericórdia, ó SENHOR, seja sobre nós, à medida que tivermos esperança em ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.