Salmos 149

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Poriyen moyoy Pangino-on.
1 Aleluia! Cantai ao e o seu louvor, na assembleia dos santos.
2 Dayi, hay aw-inalalak ni Israyil ay magtowà ha namalsa konla; dayi, hay tawtawo ya ampa-iri ha dogal ya an-ingaten Siyon ay magtowà simpri ha Arì la.
2 Regozije-se Israel no seu Criador, exultem no seu Rei os filhos de Sião.
3 Dayi ay palamowan moyo nin talek ya pamomori moyo ha ngalan na; manogtog kawo nin pandirita boy alpa ha pamomori moyo kona.
3 Louvem-lhe o nome com flauta; cantem-lhe salmos com adufe e harpa.
4 Hay Pangino-on ay ampangonsowilo ha tawtawo na; hay ampipagmaka-aypà ay ambiyan nan pananalo.
4 Porque o Senhor se agrada do seu povo e de salvação adorna os humildes.
5 Dayi, hay tawtawo nin Diyos ay magtowà ha pananalo la, boy maski ampa-inawa hilayna ay magtowà hila nin magkanta.
5 Exultem de glória os santos, no seu leito cantem de júbilo.
6 Dayi ay ibo-angaw lay pamomori la ha Diyos, boy hay gawgamet la ay ma-in oligtan ya hondang ya mitaligmang ya tarem.
6 Nos seus lábios estejam os altos louvores de Deus, nas suas mãos, espada de dois gumes,
7 Habayti ya pamatalo la nin nawnasyon boy pamarosa la nin tawtawo.
7 para exercer vingança entre as nações e castigo sobre os povos;
8 Hay aw-arì boy ampipamo-on ay balolen lan tikalà.
8 para meter os seus reis em cadeias e os seus nobres, em grilhões de ferro;
9 Ombayro ya iparosa la ha tawtawo ha nawnasyon, ta ombayro ya impagawà nin Diyos ha nag-in tawtawo na.
9 para executar contra eles a sentença escrita, o que será honra para todos os seus santos. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.