Salmos 145

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ibabalità ko ya karangalan mo, Diyos ko ya Arì; hay ngalan mo ay poriyen ko nin ayin angga.
1 Eu te exaltarei, meu Deus e Rei, louvarei teu nome para todo o sempre.
2 Allo-allo katan poriyen, boy ayin anggay pamomori ko ha ngalan mo.
2 Todos os dias te louvarei, sim, louvarei teu nome para sempre.
3 Marangal ya Pangino-on boy hiya ay nararapat poriyen; hay karangalan na ay ahè makwan ihipen.
3 Grande é o S enhor ! Ele é digno de muito louvor! É impossível medir sua grandeza.
4 Hika ay poriyen nin nika-onay lahì ha homonoy lahì nin banà ha gawgawà mo; ibabalità lay gawgawà moy makapangyariyan.
4 Que cada geração conte a seus filhos sobre tuas obras e proclame teu poder.
5 Hole-le-en koy karangalan mo boy kagandawan nin kahawangan mo kateng kawkapapa-ispantay gawgawà mo.
5 Meditarei em teu majestoso e glorioso esplendor e em tuas maravilhas.
6 Hay tawtawo ay mangibabalità nin tongkol ha kapangyariyan nin kawkapapa-ispantay gawgawà mo; hiko itaman ay mangibabalità ha kaganawan tawo nin tongkol ha karangalan mo.
6 Todos falarão de teus feitos notáveis, e eu anunciarei tua grandeza.
7 Hila ay mangibabalità boy magkanta nin tongkol ha masyadoy kaba-itan mo boy kahampatan mo.
7 Todos contarão a história de tua imensa bondade e cantarão de alegria sobre tua justiça.
8 Hay Pangino-on ay malabi boy ma-ingangalowen; hiya ay alwan mapapahangen boy ponò yan ingangaloy ma-in panlalabi.
8 O S enhor é misericordioso e compassivo, lento para se irar e cheio de amor.
9 Mahampat ya Pangino-on ha kaganawan, boy an-ingalowan nay kaganawan pinalsa na.
9 O S enhor é bom para todos; derrama misericórdia sobre toda a sua criação.
10 Kaganawan pinalsa mo, Pangino-on ay mamori komo; kateng nag-in tawtawo mo ay mamori simpri komo.
10 Todas as tuas obras te darão graças, ó S enhor , e teus fiéis te louvarão.
11 Hay nag-in tawtawo mo ay maghalità nin tongkol ha kagandawan nin pamomo-on mo boy tongkol ha kapangyariyan mo
11 Falarão da glória do teu reino e proclamarão o teu poder.
12 emen kaganawan tawo ay makatandà nin tongkol ha gawgawà moy makapangyariyan, boy tongkol ha pamomo-on mo ya ma-in kagandawan boy kahawangan.
12 Anunciarão teus feitos poderosos e a majestade e glória do teu reino.
13 Hay pamomo-on mo ay ayin angga boy hika ay mag-arì anggan makakanoman.
13 Pois o teu reino é reino para sempre; tu governas por todas as gerações. O S é bondoso em tudo que faz.
14 Kaganawan nin ma-in kakapeyan ay ampakhawen na boy kaganawan nin ma-in problima ay antambayan na.
14 O S enhor ajuda os que caíram e levanta os que estão encurvados sob o peso de suas cargas.
15 Kona an-omasa ya kaganawan pinalsa na, boy hiya ya ampambi nin pamamangan la ha oras nin panganga-ilangan la.
15 Os olhos de todos estão voltados para ti com esperança; tu lhes provês o alimento conforme necessitam.
16 Hila ay ambiyan na nin tamà ha panganga-ilangan la; kayà angkapasasà hila.
16 Quando abres tua mão, satisfazes o anseio de todos os seres vivos.
17 Hay Pangino-on ay mahampat boy ma-ingangalowen ha kaganawan pinalsa na.
17 O S enhor é justo em tudo que faz; é cheio de bondade.
18 Hiya ay marani ha kaganawan ampangingat kona nin leseb ha nakem.
18 O S enhor está perto de todos que o invocam, sim, de todos que o invocam com sinceridade.
19 An-igwà nay pawpanganga-ilangan nin ampipanggomalang kona; anleng-en nay dawda-ing la boy an-ilibri na hila.
19 Ele concede os desejos dos que o temem; ouve seus clamores e os livra.
20 An-i-atap nay kaganawan ampanlabi kona, piro hay mangala-et ay an-apo-en na.
20 O S enhor protege todos que o amam, mas destrói os perversos.
21 Hiko ay mamori ha Pangino-on. Kaganawan pinalsa na, anggan makakanoman ay mamori dayi ha ngalan nay ayin kapintasan.
21 Louvarei o S enhor , e que todos na terra louvem seu santo nome, para todo o sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 145, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.