Salmos 120

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Hin anti ko ha kagipitan ay dinoma-ing ako ha Pangino-on boy nilengè na ko.
1 Na minha angústia, clamo ao e ele me ouve.
2 Pangino-on, ilibri mo ko ha gawgawà nin mangabongkok boy mawmanloloko.
2 Senhor , livra-me dos lábios mentirosos, da língua enganadora.
3 Hikawoy mangabongkok, anyay gaw-en nin Diyos komoyo, boy anyay iparosa na komoyo?
3 O que lhe será dado ou o que lhe será acrescentado, ó língua enganadora?
4 Hikawo ay parosawan nan pana-en nin matarem ya yawò, boy parosawan na kawo ha pagka-amot ya pinabayay oling.
4 Flechas afiadas de guerreiro e brasas vivas de zimbro.
5 Hay pamakipa-iri ko komoyo ay bilang akon nakipa-iri ha tawtaga Misik boy tawtaga Kidar ya tawtawoy katowà ya ogalì; kayà hiko ay ka-ingalo.
5 Ai de mim, que peregrino em Meseque e habito nas tendas de Quedar.
6 Sobray boyot nin pamakipa-iri ko ha tawtawoy angka-inakit ha katinekan.
6 Já há tempo demais que habito com aqueles que odeiam a paz.
7 Hay labay ko ay katinekan, piro no anhalita-en ko konla ya tongkol ha katinekan, hay anhalita-en la itaman ay tongkol ha kagolowan.
7 Sou pela paz; quando, porém, eu falo, eles teimam pela guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.