Salmos 120

Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Hin anti ko ha kagipitan ay dinoma-ing ako ha Pangino-on boy nilengè na ko.
1 Na minha angústia clamei ao SENHOR, e me ouviu.
2 Pangino-on, ilibri mo ko ha gawgawà nin mangabongkok boy mawmanloloko.
2 Senhor, livra a minha alma dos lábios mentirosos e da língua enganadora.
3 Hikawoy mangabongkok, anyay gaw-en nin Diyos komoyo, boy anyay iparosa na komoyo?
3 Que te será dado, ou que te será acrescentado, língua enganadora?
4 Hikawo ay parosawan nan pana-en nin matarem ya yawò, boy parosawan na kawo ha pagka-amot ya pinabayay oling.
4 Flechas agudas do poderoso, com brasas vivas de zimbro.
5 Hay pamakipa-iri ko komoyo ay bilang akon nakipa-iri ha tawtaga Misik boy tawtaga Kidar ya tawtawoy katowà ya ogalì; kayà hiko ay ka-ingalo.
5 Ai de mim, que peregrino em Meseque, e habito nas tendas de Quedar.
6 Sobray boyot nin pamakipa-iri ko ha tawtawoy angka-inakit ha katinekan.
6 A minha alma bastante tempo habitou com os que detestam a paz.
7 Hay labay ko ay katinekan, piro no anhalita-en ko konla ya tongkol ha katinekan, hay anhalita-en la itaman ay tongkol ha kagolowan.
7 Pacífico sou, mas quando eu falo já eles procuram a guerra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 120, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.