Salmos 116
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVI
1 Anlabiyen koy Pangino-on ta anleng-en na ko ha an-ida-ing ko konay ingangalo.
1 Eu amo o Senhor, porque ele me ouviu quando lhe fiz a minha súplica.
2 Banà ta anleng-en na ko ay agko tonggen doma-ing kona anggan angkabiyay ako.
2 Ele inclinou os seus ouvidos para mim; eu o invocarei toda a minha vida.
3 Hin ampanga-ampoling akon mati ay nagkama-in akon masyadoy kalimowan, ta hay ihip ko ay napatalo nin kagolowan boy kalele-an.
3 As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
4 Banà bayro ay dinoma-ing ako ha Pangino-on nin ombayri: “Pangino-on, andawaten ko komo ya ilibri mo ko.”
4 Então clamei pelo nome do Senhor: "Livra-me, Senhor! "
5 Hay Pangino-on ay maba-it boy mahampat; hiya ya Diyos nawen ya ma-ingangalowen.
5 O Senhor é misericordioso e justo; o nosso Deus é compassivo.
6 An-i-atap nay tawtawoy ayin pakakaya. Hin ampamiligro ko ay tinambayan na ko.
6 O Senhor protege os simples; quando eu já estava sem forças, ele me salvou.
7 Hapa-eg ay ma-in akoynan katinekan ha kahampatan nin Pangino-on kongko.
7 Retorne ao seu descanso, ó minha alma, porque o Senhor tem sido bom para você!
8 Hika, Pangino-on, ya nangilibri kongko ha kamatyan; hay pantolò nin lowà ko nin banà ha kalele-an ko ay pinategen mo, boy agmo ko impatalo.
8 Pois tu me livraste da morte, os meus olhos, das lágrimas e os meus pés, de tropeçar,
9 Kayà hay biyay ko ay isirbi ko ha Pangino-on mintras angkabiyay ako bayri ha babon lotà.
9 para que eu pudesse andar diante do Senhor na terra dos viventes.
10 Hay pamahimalà ko ha Diyos ay ahè na-alih maski hinalità ko ya ombayri: “Hiko ay masyadon angka-irapan.”
10 Eu cri, ainda que tenha dito: "Estou muito aflito".
11 Banà simpri ha kagolowan ihip ko ay ombayri ya hinalità ko: “Ni mihay tawo ay ayin mapahimala-an.”
11 Em pânico eu disse: "Ninguém merece confiança".
12 Pangno ko mabayaran ya otang ya nakem ko ha Pangino-on ha kaganawan kahampatan na kongko?
12 Como posso retribuir ao Senhor toda a sua bondade para comigo?
13 Hay gaw-en ko ay mambi kon ikapori nin Pangino-on boy pasalamatan ko ya ha pangilibri na kongko.
13 Erguerei o cálice da salvação e invocarei o nome do Senhor.
14 Hay impangakò ko ha Pangino-on ay igwà ko kona ha arapan nin kaganawan tawo nay nititipon.
14 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo.
15 Hay pagkamati nin nag-in tawtawo nin Diyos ay ma-alagà ha Pangino-on.
15 O Senhor vê com pesar a morte de seus fiéis.
16 Pangino-on, hiko ay mapteg ya magsisirbi mo. Pagsirbiyan kata nin bilang ha ginawà nin nanay ko ya magsisirbi mo. Hika ya nangilibri kongko ha kamatyan.
16 Senhor, sou teu servo, Sim, sou teu servo, filho da tua serva; livraste-me das minhas correntes.
17 Mantan ako nin igwà komo ha pamasalamat ko komo, boy makirawat ako ha ngalan mo, Pangino-on.
17 Oferecerei a ti um sacrifício de gratidão e invocarei o nome do Senhor.
18 Hay impangakò ko ha Pangino-on ay igwà ko kona ha arapan nin kaganawan tawo nay nititipon
18 Cumprirei para com o Senhor os meus votos, na presença de todo o seu povo,
19 bayri ha kolob bali nin Pangino-on ha siyodad nin Hirosalim.
19 nos pátios da casa do Senhor, no seu interior, ó Jerusalém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 116, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.