Salmos 103
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs VC
1 Poriyen koy Pangino-on; hiya ya ayin kapintasan ay poriyen ko nin lobos ha nakem ko.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Poriyen koy Pangino-on boy agko liwawan ya kaganawan gawà nay mangahampat.
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Ampatawaren nay kaganawan kasalanan ko boy ampakahampaten nay kaganawan masakit ko.
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 An-ilibri na ko ha kamatyan, boy hay masyadoy ingangalo nay ma-in panlalabi ay an-igwà na kongko.
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Hay biyay ko ay ampon-en nan mangahampat ya bawbagay; ha ombayro, maski mato-a koyna ay mag-in akon bilang malagò ya ma-in kakhawan nin bilang ha kakhawan nin agila.
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 Kaganawan ampika-apih ay ambiyan nin Pangino-on nin kahampatan boy katoynongan.
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Impatandà nin Pangino-on koni Moysis ya pawplano na, boy impakit nay gawgawà na ha aw-inalalak ni Israyil.
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 Hay Pangino-on ay ma-ingangalowen boy anti konay kahampatan. Hiya ay alwan mapapahangen boy ponò yan ingangaloy ma-in panlalabi.
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Agya ampagtanem nin irap nakem boy agna ampanatiliyen ya pahang na.
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Agna tamo binawehan nin pinarosawan nin parosay nararapat ha kawkasalanan tamo,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 ta no pangno katag-ay ya langit ha babon lotà ay ombayro ya ingangalo nay ma-in panlalabi ha ampipanggomalang kona.
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 No pangno karayò ya baytan ha babà ay ombayro karayò ya pangipakarayò nan kawkasalanan tamo ya inalih na kontamo.
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 No pangno nin hay tatay ay ampangingangalo ha aw-anak na ay ombayro ya pangingangalo nin Pangino-on ha ampipanggomalang kona,
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 ta tandà nay kakapeyan tamo boy tandà na ya hitamo ay yarì ha lotà.
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Hay biyay nin tawo ay ma-ipek nin bilang ha dikot boy bilang ha bolaklak nin masitas ya balang ya tampol angkalaneh.
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 Pamakasopla nin angin, habayti ay ampi-alipad boy agana makit.
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Piro hay ingangalo nin Pangino-on ya ma-in panlalabi ay ayin angga ha ampipanggomalang kona, boy hay kahampatan na ay anti ha kaganawan lipì
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 ya anhomonol ha kasondo-an na boy ahè ampakaliwa nin homonol ha pawpanogò na.
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 Hay pamomo-on nin Pangino-on ay anti ha katatag-ayan ha kama-inan na boy hiya ya ampamo-on ha kaganawan.
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Poriyen moyoy Pangino-on, hikawoy mangakhaw boy makapangyariyan ya aw-anghil ya ampipanhomonol ha pawpanogò na boy ampipanlengè ha anhalita-en na.
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Poriyen moyoy Pangino-on, hikawoy kaganawan nin ampa-iri ha katatag-ayan ya mawmagsisirbi nay ampanggawà kalabayan na.
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Kaganawan pinalsa nin Pangino-on ha kaganawan dogal ya ampamo-onan na ay dapat mamori kona. Poriyen koy Pangino-on.
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.