Salmos 103
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NVT
1 Poriyen koy Pangino-on; hiya ya ayin kapintasan ay poriyen ko nin lobos ha nakem ko.
1 Todo o meu ser louve o S enhor ; louvarei seu santo nome de todo o coração.
2 Poriyen koy Pangino-on boy agko liwawan ya kaganawan gawà nay mangahampat.
2 Todo o meu ser louve o S enhor ; que eu jamais me esqueça de suas bênçãos.
3 Ampatawaren nay kaganawan kasalanan ko boy ampakahampaten nay kaganawan masakit ko.
3 Ele perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças.
4 An-ilibri na ko ha kamatyan, boy hay masyadoy ingangalo nay ma-in panlalabi ay an-igwà na kongko.
4 Ele me resgata da morte e me coroa de amor e misericórdia.
5 Hay biyay ko ay ampon-en nan mangahampat ya bawbagay; ha ombayro, maski mato-a koyna ay mag-in akon bilang malagò ya ma-in kakhawan nin bilang ha kakhawan nin agila.
5 Ele enche minha vida de coisas boas; minha juventude é renovada como a águia!
6 Kaganawan ampika-apih ay ambiyan nin Pangino-on nin kahampatan boy katoynongan.
6 O S enhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Impatandà nin Pangino-on koni Moysis ya pawplano na, boy impakit nay gawgawà na ha aw-inalalak ni Israyil.
7 Revelou seus planos a Moisés e seus feitos, aos israelitas.
8 Hay Pangino-on ay ma-ingangalowen boy anti konay kahampatan. Hiya ay alwan mapapahangen boy ponò yan ingangaloy ma-in panlalabi.
8 O S enhor é compassivo e misericordioso, lento para se irar e cheio de amor.
9 Agya ampagtanem nin irap nakem boy agna ampanatiliyen ya pahang na.
9 Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre.
10 Agna tamo binawehan nin pinarosawan nin parosay nararapat ha kawkasalanan tamo,
10 Não nos castiga por nossos pecados, nem nos trata como merecemos.
11 ta no pangno katag-ay ya langit ha babon lotà ay ombayro ya ingangalo nay ma-in panlalabi ha ampipanggomalang kona.
11 Pois seu amor por aqueles que o temem é imenso como a distância entre os céus e a terra.
12 No pangno karayò ya baytan ha babà ay ombayro karayò ya pangipakarayò nan kawkasalanan tamo ya inalih na kontamo.
12 De nós ele afastou nossos pecados, tanto como o Oriente está longe do Ocidente.
13 No pangno nin hay tatay ay ampangingangalo ha aw-anak na ay ombayro ya pangingangalo nin Pangino-on ha ampipanggomalang kona,
13 O S enhor é como um pai para seus filhos, bondoso e compassivo para os que o temem.
14 ta tandà nay kakapeyan tamo boy tandà na ya hitamo ay yarì ha lotà.
14 Pois ele sabe como somos fracos; lembra que não passamos de pó.
15 Hay biyay nin tawo ay ma-ipek nin bilang ha dikot boy bilang ha bolaklak nin masitas ya balang ya tampol angkalaneh.
15 Nossos dias na terra são como o capim; como as flores do campo, desabrochamos.
16 Pamakasopla nin angin, habayti ay ampi-alipad boy agana makit.
16 O vento sopra, porém, e desaparecemos, como se nunca tivéssemos existido.
17 Piro hay ingangalo nin Pangino-on ya ma-in panlalabi ay ayin angga ha ampipanggomalang kona, boy hay kahampatan na ay anti ha kaganawan lipì
17 Mas o amor do S enhor por aqueles que o temem dura de eternidade a eternidade. Sua justiça se estende até os filhos dos filhos
18 ya anhomonol ha kasondo-an na boy ahè ampakaliwa nin homonol ha pawpanogò na.
18 dos que guardam sua aliança, dos que obedecem a seus mandamentos.
19 Hay pamomo-on nin Pangino-on ay anti ha katatag-ayan ha kama-inan na boy hiya ya ampamo-on ha kaganawan.
19 O S enhor fez dos céus o seu trono, de onde reina sobre todas as coisas.
20 Poriyen moyoy Pangino-on, hikawoy mangakhaw boy makapangyariyan ya aw-anghil ya ampipanhomonol ha pawpanogò na boy ampipanlengè ha anhalita-en na.
20 Louvem o S enhor todos os anjos, os poderosos que executam seus planos, os que cumprem cada uma de suas ordens.
21 Poriyen moyoy Pangino-on, hikawoy kaganawan nin ampa-iri ha katatag-ayan ya mawmagsisirbi nay ampanggawà kalabayan na.
21 Sim, louvem o S enhor os exércitos de anjos, os que o servem e fazem sua vontade.
22 Kaganawan pinalsa nin Pangino-on ha kaganawan dogal ya ampamo-onan na ay dapat mamori kona. Poriyen koy Pangino-on.
22 Louve o S enhor tudo o que ele criou, todas as coisas em todo o seu reino. Todo o meu ser louve o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.