Salmos 103
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs BKJ
1 Poriyen koy Pangino-on; hiya ya ayin kapintasan ay poriyen ko nin lobos ha nakem ko.
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Poriyen koy Pangino-on boy agko liwawan ya kaganawan gawà nay mangahampat.
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Ampatawaren nay kaganawan kasalanan ko boy ampakahampaten nay kaganawan masakit ko.
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 An-ilibri na ko ha kamatyan, boy hay masyadoy ingangalo nay ma-in panlalabi ay an-igwà na kongko.
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 Hay biyay ko ay ampon-en nan mangahampat ya bawbagay; ha ombayro, maski mato-a koyna ay mag-in akon bilang malagò ya ma-in kakhawan nin bilang ha kakhawan nin agila.
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 Kaganawan ampika-apih ay ambiyan nin Pangino-on nin kahampatan boy katoynongan.
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 Impatandà nin Pangino-on koni Moysis ya pawplano na, boy impakit nay gawgawà na ha aw-inalalak ni Israyil.
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 Hay Pangino-on ay ma-ingangalowen boy anti konay kahampatan. Hiya ay alwan mapapahangen boy ponò yan ingangaloy ma-in panlalabi.
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 Agya ampagtanem nin irap nakem boy agna ampanatiliyen ya pahang na.
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 Agna tamo binawehan nin pinarosawan nin parosay nararapat ha kawkasalanan tamo,
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 ta no pangno katag-ay ya langit ha babon lotà ay ombayro ya ingangalo nay ma-in panlalabi ha ampipanggomalang kona.
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 No pangno karayò ya baytan ha babà ay ombayro karayò ya pangipakarayò nan kawkasalanan tamo ya inalih na kontamo.
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 No pangno nin hay tatay ay ampangingangalo ha aw-anak na ay ombayro ya pangingangalo nin Pangino-on ha ampipanggomalang kona,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 ta tandà nay kakapeyan tamo boy tandà na ya hitamo ay yarì ha lotà.
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 Hay biyay nin tawo ay ma-ipek nin bilang ha dikot boy bilang ha bolaklak nin masitas ya balang ya tampol angkalaneh.
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 Pamakasopla nin angin, habayti ay ampi-alipad boy agana makit.
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 Piro hay ingangalo nin Pangino-on ya ma-in panlalabi ay ayin angga ha ampipanggomalang kona, boy hay kahampatan na ay anti ha kaganawan lipì
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 ya anhomonol ha kasondo-an na boy ahè ampakaliwa nin homonol ha pawpanogò na.
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 Hay pamomo-on nin Pangino-on ay anti ha katatag-ayan ha kama-inan na boy hiya ya ampamo-on ha kaganawan.
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 Poriyen moyoy Pangino-on, hikawoy mangakhaw boy makapangyariyan ya aw-anghil ya ampipanhomonol ha pawpanogò na boy ampipanlengè ha anhalita-en na.
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 Poriyen moyoy Pangino-on, hikawoy kaganawan nin ampa-iri ha katatag-ayan ya mawmagsisirbi nay ampanggawà kalabayan na.
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Kaganawan pinalsa nin Pangino-on ha kaganawan dogal ya ampamo-onan na ay dapat mamori kona. Poriyen koy Pangino-on.
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.