Salmos 103
Hay halitá nin Diyos hay kawkanta boy kawkahalita-an (The New Testament Psalms and Proverbs) (SBL) vs NTLH
1 Poriyen koy Pangino-on; hiya ya ayin kapintasan ay poriyen ko nin lobos ha nakem ko.
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Poriyen koy Pangino-on boy agko liwawan ya kaganawan gawà nay mangahampat.
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Ampatawaren nay kaganawan kasalanan ko boy ampakahampaten nay kaganawan masakit ko.
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 An-ilibri na ko ha kamatyan, boy hay masyadoy ingangalo nay ma-in panlalabi ay an-igwà na kongko.
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Hay biyay ko ay ampon-en nan mangahampat ya bawbagay; ha ombayro, maski mato-a koyna ay mag-in akon bilang malagò ya ma-in kakhawan nin bilang ha kakhawan nin agila.
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Kaganawan ampika-apih ay ambiyan nin Pangino-on nin kahampatan boy katoynongan.
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Impatandà nin Pangino-on koni Moysis ya pawplano na, boy impakit nay gawgawà na ha aw-inalalak ni Israyil.
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Hay Pangino-on ay ma-ingangalowen boy anti konay kahampatan. Hiya ay alwan mapapahangen boy ponò yan ingangaloy ma-in panlalabi.
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Agya ampagtanem nin irap nakem boy agna ampanatiliyen ya pahang na.
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Agna tamo binawehan nin pinarosawan nin parosay nararapat ha kawkasalanan tamo,
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 ta no pangno katag-ay ya langit ha babon lotà ay ombayro ya ingangalo nay ma-in panlalabi ha ampipanggomalang kona.
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 No pangno karayò ya baytan ha babà ay ombayro karayò ya pangipakarayò nan kawkasalanan tamo ya inalih na kontamo.
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 No pangno nin hay tatay ay ampangingangalo ha aw-anak na ay ombayro ya pangingangalo nin Pangino-on ha ampipanggomalang kona,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 ta tandà nay kakapeyan tamo boy tandà na ya hitamo ay yarì ha lotà.
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Hay biyay nin tawo ay ma-ipek nin bilang ha dikot boy bilang ha bolaklak nin masitas ya balang ya tampol angkalaneh.
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 Pamakasopla nin angin, habayti ay ampi-alipad boy agana makit.
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Piro hay ingangalo nin Pangino-on ya ma-in panlalabi ay ayin angga ha ampipanggomalang kona, boy hay kahampatan na ay anti ha kaganawan lipì
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 ya anhomonol ha kasondo-an na boy ahè ampakaliwa nin homonol ha pawpanogò na.
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Hay pamomo-on nin Pangino-on ay anti ha katatag-ayan ha kama-inan na boy hiya ya ampamo-on ha kaganawan.
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Poriyen moyoy Pangino-on, hikawoy mangakhaw boy makapangyariyan ya aw-anghil ya ampipanhomonol ha pawpanogò na boy ampipanlengè ha anhalita-en na.
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Poriyen moyoy Pangino-on, hikawoy kaganawan nin ampa-iri ha katatag-ayan ya mawmagsisirbi nay ampanggawà kalabayan na.
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Kaganawan pinalsa nin Pangino-on ha kaganawan dogal ya ampamo-onan na ay dapat mamori kona. Poriyen koy Pangino-on.
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.