Mateus 17
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NAA
1 அநந்தரம்ʼ ஷட்³தி³நேப்⁴ய: பரம்ʼ யீஸு²: பிதரம்ʼ யாகூப³ம்ʼ தத்ஸஹஜம்ʼ யோஹநஞ்ச க்³ருʼஹ்லந் உச்சாத்³ரே ர்விவிக்தஸ்தா²நம் ஆக³த்ய தேஷாம்ʼ ஸமக்ஷம்ʼ ரூபமந்யத் த³தா⁴ர|
1 Seis dias depois, Jesus tomou consigo Pedro e os irmãos Tiago e João e os levou, em particular, a um alto monte.
2 தேந ததா³ஸ்யம்ʼ தேஜஸ்வி, ததா³ப⁴ரணம் ஆலோகவத் பாண்ட³ரமப⁴வத்|
2 E Jesus foi transfigurado diante deles. O seu rosto resplandecia como o sol, e as suas roupas se tornaram brancas como a luz.
3 அந்யச்ச தேந ஸாகம்ʼ ஸம்ʼலபந்தௌ மூஸா ஏலியஸ்²ச தேப்⁴யோ த³ர்ஸ²நம்ʼ த³த³து:|
3 E eis que lhes apareceram Moisés e Elias, falando com Jesus.
4 ததா³நீம்ʼ பிதரோ யீஸு²ம்ʼ ஜகா³த³, ஹே ப்ரபோ⁴ ஸ்தி²திரத்ராஸ்மாகம்ʼ ஸு²பா⁴, யதி³ ப⁴வதாநுமந்யதே, தர்ஹி ப⁴வத³ர்த²மேகம்ʼ மூஸார்த²மேகம் ஏலியார்த²ஞ்சைகம் இதி த்ரீணி தூ³ஷ்யாணி நிர்ம்மம|
4 Então Pedro, tomando a palavra, disse a Jesus: — Senhor, bom é estarmos aqui. Se o senhor quiser, farei aqui três tendas: uma para o senhor, outra para Moisés e outra para Elias.
5 ஏதத்கத²நகால ஏக உஜ்ஜவல: பயோத³ஸ்தேஷாமுபரி சா²யாம்ʼ க்ருʼதவாந், வாரிதா³த்³ ஏஷா நப⁴ஸீயா வாக்³ ப³பூ⁴வ, மமாயம்ʼ ப்ரிய: புத்ர:, அஸ்மிந் மம மஹாஸந்தோஷ ஏதஸ்ய வாக்யம்ʼ யூயம்ʼ நிஸா²மயத|
5 Falava ele ainda, quando uma nuvem luminosa os envolveu; e eis, vindo da nuvem, uma voz que dizia: — Este é o meu Filho amado, em quem me agrado; escutem o que ele diz!
6 கிந்து வாசமேதாம்ʼ ஸ்²ருʼண்வந்தஏவ ஸி²ஷ்யா ம்ருʼஸ²ம்ʼ ஸ²ங்கமாநா ந்யுப்³ஜா ந்யபதந்|
6 Ao ouvirem aquela voz, os discípulos caíram de bruços, tomados de grande medo.
7 ததா³ யீஸு²ராக³த்ய தேஷாம்ʼ கா³த்ராணி ஸ்ப்ருʼஸ²ந் உவாச, உத்திஷ்ட²த, மா பை⁴ஷ்ட|
7 Jesus aproximou-se e tocou neles, dizendo:
8 ததா³நீம்ʼ நேத்ராண்யுந்மீல்ய யீஸு²ம்ʼ விநா கமபி ந த³த்³ருʼஸு²:|
8 Então eles, levantando os olhos, não viram mais ninguém, a não ser Jesus.
9 தத: பரம் அத்³ரேரவரோஹணகாலே யீஸு²ஸ்தாந் இத்யாதி³தே³ஸ², மநுஜஸுதஸ்ய ம்ருʼதாநாம்ʼ மத்⁴யாது³த்தா²நம்ʼ யாவந்ந ஜாயதே, தாவத் யுஷ்மாபி⁴ரேதத்³த³ர்ஸ²நம்ʼ கஸ்மைசித³பி ந கத²யிதவ்யம்ʼ|
9 Ao descerem do monte, Jesus lhes ordenou:
10 ததா³ ஸி²ஷ்யாஸ்தம்ʼ பப்ரச்சு²:, ப்ரத²மம் ஏலிய ஆயாஸ்யதீதி குத உபாத்⁴யாயைருச்யதே?
10 Mas os discípulos perguntaram a Jesus: — Por que, então, os escribas dizem ser necessário que Elias venha primeiro?
11 ததோ யீஸு²: ப்ரத்யவாதீ³த், ஏலிய: ப்ராகே³த்ய ஸர்வ்வாணி ஸாத⁴யிஷ்யதீதி ஸத்யம்ʼ,
11 Jesus respondeu:
12 கிந்த்வஹம்ʼ யுஷ்மாந் வச்மி, ஏலிய ஏத்ய க³த:, தே தமபரிசித்ய தஸ்மிந் யதே²ச்ச²ம்ʼ வ்யவஜஹு:; மநுஜஸுதேநாபி தேஷாமந்திகே தாத்³ருʼக்³ து³:க²ம்ʼ போ⁴க்தவ்யம்ʼ|
12 Eu, porém, lhes digo que Elias já veio, e não o reconheceram; pelo contrário, fizeram com ele tudo o que quiseram. Assim também o Filho do Homem irá sofrer nas mãos deles.
13 ததா³நீம்ʼ ஸ மஜ்ஜயிதாரம்ʼ யோஹநமதி⁴ கதா²மேதாம்ʼ வ்யாஹ்ருʼதவாந், இத்த²ம்ʼ தச்சி²ஷ்யா பு³பு³தி⁴ரே|
13 Então os discípulos entenderam que ele estava se referindo a João Batista.
14 பஸ்²சாத் தேஷு ஜநநிவஹஸ்யாந்திகமாக³தேஷு கஸ்²சித் மநுஜஸ்தத³ந்திகமேத்ய ஜாநூநீ பாதயித்வா கதி²தவாந்,
14 Quando eles chegaram para junto da multidão, um homem se aproximou de Jesus, ajoelhou-se e disse:
15 ஹே ப்ரபோ⁴, மத்புத்ரம்ʼ ப்ரதி க்ருʼபாம்ʼ வித³தா⁴து, ஸோபஸ்மாராமயேந ப்⁴ருʼஸ²ம்ʼ வ்யதி²த: ஸந் புந: புந ர்வஹ்நௌ முஹு ர்ஜலமத்⁴யே பததி|
15 — Senhor, tenha pena do meu filho, porque ele tem convulsões e sofre muito; pois muitas vezes cai no fogo e outras tantas cai na água.
16 தஸ்மாத்³ ப⁴வத: ஸி²ஷ்யாணாம்ʼ ஸமீபே தமாநயம்ʼ கிந்து தே தம்ʼ ஸ்வாஸ்த²ம்ʼ கர்த்தும்ʼ ந ஸ²க்தா:|
16 Apresentei-o aos seus discípulos, mas eles não puderam curá-lo.
17 ததா³ யீஸு²: கதி²தவாந் ரே அவிஸ்²வாஸிந:, ரே விபத²கா³மிந:, புந: கதிகாலாந் அஹம்ʼ யுஷ்மாகம்ʼ ஸந்நிதௌ⁴ ஸ்தா²ஸ்யாமி? கதிகாலாந் வா யுஷ்மாந் ஸஹிஷ்யே? தமத்ர மமாந்திகமாநயத|
17 Jesus exclamou:
18 பஸ்²சாத்³ யீஸு²நா தர்ஜதஏவ ஸ பூ⁴தஸ்தம்ʼ விஹாய க³தவாந், தத்³த³ண்ட³ஏவ ஸ பா³லகோ நிராமயோ(அ)பூ⁴த்|
18 E Jesus repreendeu o demônio, e este saiu do menino; e, desde aquela hora, o menino ficou curado.
19 தத: ஸி²ஷ்யா கு³ப்தம்ʼ யீஸு²முபாக³த்ய ப³பா⁴ஷிரே, குதோ வயம்ʼ தம்ʼ பூ⁴தம்ʼ த்யாஜயிதும்ʼ ந ஸ²க்தா:?
19 Então os discípulos, aproximando-se de Jesus, perguntaram em particular: — Por que motivo nós não pudemos expulsá-lo?
20 யீஸு²நா தே ப்ரோக்தா:, யுஷ்மாகமப்ரத்யயாத்;
20 Jesus respondeu:
21 யுஷ்மாநஹம்ʼ தத்²யம்ʼ வச்மி யதி³ யுஷ்மாகம்ʼ ஸர்ஷபைகமாத்ரோபி விஸ்²வாஸோ ஜாயதே, தர்ஹி யுஷ்மாபி⁴ரஸ்மிந் ஸை²லே த்வமித: ஸ்தா²நாத் தத் ஸ்தா²நம்ʼ யாஹீதி ப்³ரூதே ஸ ததை³வ சலிஷ்யதி, யுஷ்மாகம்ʼ கிமப்யஸாத்⁴யஞ்ச கர்ம்ம ந ஸ்தா²ஸ்யாதி| கிந்து ப்ரார்த²நோபவாஸௌ விநைதாத்³ருʼஸோ² பூ⁴தோ ந த்யாஜ்யேத|
21 [Mas esse tipo de demônio só pode ser expulso por meio de oração e jejum.]
22 அபரம்ʼ தேஷாம்ʼ கா³லீல்ப்ரதே³ஸே² ப்⁴ரமணகாலே யீஸு²நா தே க³தி³தா:, மநுஜஸுதோ ஜநாநாம்ʼ கரேஷு ஸமர்பயிஷ்யதே தை ர்ஹநிஷ்யதே ச,
22 Quando eles estavam reunidos na Galileia, Jesus lhes disse:
23 கிந்து த்ருʼதீயே(அ)ஹி्ந ம உத்தா²பிஷ்யதே, தேந தே ப்⁴ருʼஸ²ம்ʼ து³:கி²தா ப³பூ⁴வ:|
23 e estes o matarão; mas, ao terceiro dia, ressuscitará. Então os discípulos ficaram muito tristes.
24 தத³நந்தரம்ʼ தேஷு கப²ர்நாஹூம்நக³ரமாக³தேஷு கரஸம்ʼக்³ராஹிண: பிதராந்திகமாக³த்ய பப்ரச்சு²:, யுஷ்மாகம்ʼ கு³ரு: கிம்ʼ மந்தி³ரார்த²ம்ʼ கரம்ʼ ந த³தா³தி? தத: பிதர: கதி²தவாந் த³தா³தி|
24 Quando Jesus e os discípulos chegaram a Cafarnaum, os que cobravam o imposto das duas dracmas se dirigiram a Pedro e perguntaram: — O Mestre de vocês não paga as duas dracmas?
25 ததஸ்தஸ்மிந் க்³ருʼஹமத்⁴யமாக³தே தஸ்ய கதா²கத²நாத் பூர்வ்வமேவ யீஸு²ருவாச, ஹே ஸி²மோந், மேதி³ந்யா ராஜாந: ஸ்வஸ்வாபத்யேப்⁴ய: கிம்ʼ விதே³ஸி²ப்⁴ய: கேப்⁴ய: கரம்ʼ க்³ருʼஹ்லந்தி? அத்ர த்வம்ʼ கிம்ʼ பு³த்⁴யஸே? தத: பிதர உக்தவாந், விதே³ஸி²ப்⁴ய:|
25 Pedro respondeu: — Claro que paga! Quando Pedro estava entrando em casa, Jesus se adiantou, dizendo:
26 ததா³ யீஸு²ருக்தவாந், தர்ஹி ஸந்தாநா முக்தா: ஸந்தி|
26 Quando Pedro respondeu: “Dos estranhos”, Jesus lhe disse:
27 ததா²பி யதா²ஸ்மாபி⁴ஸ்தேஷாமந்தராயோ ந ஜந்யதே, தத்க்ருʼதே ஜலதே⁴ஸ்தீரம்ʼ க³த்வா வடி³ஸ²ம்ʼ க்ஷிப, தேநாதௌ³ யோ மீந உத்தா²ஸ்யதி, தம்ʼ க்⁴ருʼத்வா தந்முகே² மோசிதே தோலகைகம்ʼ ரூப்யம்ʼ ப்ராப்ஸ்யஸி, தத்³ க்³ருʼஹீத்வா தவ மம ச க்ருʼதே தேப்⁴யோ தே³ஹி|
27 Mas, para que não os escandalizemos, vá ao mar, jogue o anzol e puxe o primeiro peixe que fisgar. Ao abrir a boca do peixe, você encontrará uma moeda. Pegue essa moeda e entregue aos cobradores, para pagar o meu imposto e o seu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.