Mateus 14
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NTLH
1 ததா³நீம்ʼ ராஜா ஹேரோத்³ யீஸோ² ர்யஸ²: ஸ்²ருத்வா நிஜதா³ஸேயாந் ஜகா³த்³,
1 Naquele tempo Herodes, o governador da Galileia, ouviu falar a respeito de Jesus.
2 ஏஷ மஜ்ஜயிதா யோஹந், ப்ரமிதேப⁴யஸ்தஸ்யோத்தா²நாத் தேநேத்த²மத்³பு⁴தம்ʼ கர்ம்ம ப்ரகாஸ்²யதே|
2 Então ele disse aos seus funcionários: — Esse homem é João Batista, que foi ressuscitado. Por isso esse homem tem poder para fazer milagres.
3 புரா ஹேரோத்³ நிஜப்⁴ராது: பி²லிபோ ஜாயாயா ஹேரோதீ³யாயா அநுரோதா⁴த்³ யோஹநம்ʼ தா⁴ரயித்வா ப³த்³தா⁴ காராயாம்ʼ ஸ்தா²பிதவாந்|
3 Pois Herodes tinha mandado prender João, amarrar as suas mãos e jogá-lo na cadeia. Ele havia feito isso por causa de Herodias, esposa do seu irmão Filipe.
4 யதோ யோஹந் உக்தவாந், ஏத்ஸயா: ஸம்ʼக்³ரஹோ ப⁴வதோ நோசித:|
4 Pois João Batista tinha dito muitas vezes a Herodes: “Pela nossa Lei você é proibido de casar com Herodias!”
5 தஸ்மாத் ந்ருʼபதிஸ்தம்ʼ ஹந்துமிச்ச²ந்நபி லோகேப்⁴யோ விப⁴யாஞ்சகார; யத: ஸர்வ்வே யோஹநம்ʼ ப⁴விஷ்யத்³வாதி³நம்ʼ மேநிரே|
5 Herodes queria matá-lo, mas tinha medo do povo, pois eles achavam que João era profeta .
6 கிந்து ஹேரோதோ³ ஜந்மாஹீயமஹ உபஸ்தி²தே ஹேரோதீ³யாயா து³ஹிதா தேஷாம்ʼ ஸமக்ஷம்ʼ ந்ருʼதித்வா ஹேரோத³மப்ரீண்யத்|
6 No dia do aniversário de Herodes, a filha de Herodias dançou diante de todos, e ele gostou tanto,
7 தஸ்மாத் பூ⁴பதி: ஸ²பத²ம்ʼ குர்வ்வந் இதி ப்ரத்யஜ்ஞாஸீத், த்வயா யத்³ யாச்யதே, ததே³வாஹம்ʼ தா³ஸ்யாமி|
7 que prometeu à moça: — Juro que darei tudo o que você me pedir!
8 ஸா குமாரீ ஸ்வீயமாது: ஸி²க்ஷாம்ʼ லப்³தா⁴ ப³பா⁴ஷே, மஜ்ஜயிதுர்யோஹந உத்தமாங்க³ம்ʼ பா⁴ஜநே ஸமாநீய மஹ்யம்ʼ விஸ்²ராணய|
8 Seguindo o conselho da sua mãe, ela pediu: — Quero a cabeça de João Batista num prato, agora mesmo!
9 ததோ ராஜா ஸு²ஸோ²ச, கிந்து போ⁴ஜநாயோபவிஸ²தாம்ʼ ஸங்கி³நாம்ʼ ஸ்வக்ருʼதஸ²பத²ஸ்ய சாநுரோதா⁴த் தத் ப்ரதா³தும ஆதி³தே³ஸ²|
9 O rei Herodes ficou triste, mas, por causa do juramento que havia feito na frente dos convidados, ordenou que o pedido da moça fosse atendido.
10 பஸ்²சாத் காராம்ʼ ப்ரதி நரம்ʼ ப்ரஹித்ய யோஹந உத்தமாங்க³ம்ʼ சி²த்த்வா
10 E mandou que cortassem a cabeça de João Batista, na cadeia.
11 தத் பா⁴ஜந ஆநாய்ய தஸ்யை குமார்ய்யை வ்யஸ்²ராணயத், தத: ஸா ஸ்வஜநந்யா: ஸமீபம்ʼ தந்நிநாய|
11 Aí trouxeram a cabeça num prato, entregaram para a moça, e ela a levou para a sua mãe.
12 பஸ்²சாத் யோஹந: ஸி²ஷ்யா ஆக³த்ய காயம்ʼ நீத்வா ஸ்²மஸா²நே ஸ்தா²பயாமாஸுஸ்ததோ யீஸோ²: ஸந்நிதி⁴ம்ʼ வ்ரஜித்வா தத்³வார்த்தாம்ʼ ப³பா⁴ஷிரே|
12 Então os discípulos de João vieram, levaram o corpo dele e o sepultaram. Depois foram contar isso a Jesus.
13 அநந்தரம்ʼ யீஸு²ரிதி நிஸ²ப்⁴ய நாவா நிர்ஜநஸ்தா²நம் ஏகாகீ க³தவாந், பஸ்²சாத் மாநவாஸ்தத் ஸ்²ருத்வா நாநாநக³ரேப்⁴ய ஆக³த்ய பதை³ஸ்தத்பஸ்²சாத்³ ஈயு:|
13 Ao saber o que havia acontecido, Jesus saiu dali num barco e foi sozinho para um lugar deserto. Mas as multidões souberam onde ele estava, vieram dos seus povoados e o seguiram por terra.
14 ததா³நீம்ʼ யீஸு² ர்ப³ஹிராக³த்ய மஹாந்தம்ʼ ஜநநிவஹம்ʼ நிரீக்ஷ்ய தேஷு காருணிக: மந் தேஷாம்ʼ பீடி³தஜநாந் நிராமயாந் சகார|
14 Quando Jesus saiu do barco e viu aquela grande multidão, ficou com muita pena deles e curou os doentes que estavam ali.
15 தத: பரம்ʼ ஸந்த்⁴யாயாம்ʼ ஸி²ஷ்யாஸ்தத³ந்திகமாக³த்ய கத²யாஞ்சக்ரு:, இத³ம்ʼ நிர்ஜநஸ்தா²நம்ʼ வேலாப்யவஸந்நா; தஸ்மாத் மநுஜாந் ஸ்வஸ்வக்³ராமம்ʼ க³ந்தும்ʼ ஸ்வார்த²ம்ʼ ப⁴க்ஷ்யாணி க்ரேதுஞ்ச ப⁴வாந் தாந் விஸ்ருʼஜது|
15 De tardinha, os discípulos chegaram perto de Jesus e disseram: — Já é tarde, e este lugar é deserto. Mande essa gente embora, a fim de que vão aos povoados e comprem alguma coisa para comer.
16 கிந்து யீஸு²ஸ்தாநவாதீ³த், தேஷாம்ʼ க³மநே ப்ரயோஜநம்ʼ நாஸ்தி, யூயமேவ தாந் போ⁴ஜயத|
16 Mas Jesus respondeu:
17 ததா³ தே ப்ரத்யவத³ந், அஸ்மாகமத்ர பூபபஞ்சகம்ʼ மீநத்³வயஞ்சாஸ்தே|
17 Eles disseram: — Só temos aqui cinco pães e dois peixes.
18 ததா³நீம்ʼ தேநோக்தம்ʼ தாநி மத³ந்திகமாநயத|
18 — Pois tragam para mim! — disse Jesus.
19 அநந்தரம்ʼ ஸ மநுஜாந் யவஸோபர்ய்யுபவேஷ்டும் ஆஜ்ஞாபயாமாஸ; அபர தத் பூபபஞ்சகம்ʼ மீநத்³வயஞ்ச க்³ருʼஹ்லந் ஸ்வர்க³ம்ʼ ப்ரதி நிரீக்ஷ்யேஸ்²வரீயகு³ணாந் அநூத்³ய ப⁴ம்ʼக்த்வா ஸி²ஷ்யேப்⁴யோ த³த்தவாந், ஸி²ஷ்யாஸ்²ச லோகேப்⁴யோ த³து³:|
19 Então mandou o povo sentar-se na grama. Depois pegou os cinco pães e os dois peixes, olhou para o céu e deu graças a Deus. Partiu os pães, entregou-os aos discípulos, e estes distribuíram ao povo.
20 தத: ஸர்வ்வே பு⁴க்த்வா பரித்ருʼப்தவந்த:, ததஸ்தத³வஸி²ஷ்டப⁴க்ஷ்யை: பூர்ணாந் த்³வாத³ஸ²ட³லகாந் க்³ருʼஹீதவந்த:|
20 Todos comeram e ficaram satisfeitos, e os discípulos ainda recolheram doze cestos cheios dos pedaços que sobraram.
21 தே போ⁴க்தார: ஸ்த்ரீர்பா³லகாம்ʼஸ்²ச விஹாய ப்ராயேண பஞ்ச ஸஹஸ்ராணி புமாம்ʼஸ ஆஸந்|
21 Os que comeram foram mais ou menos cinco mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
22 தத³நந்தரம்ʼ யீஸு² ர்லோகாநாம்ʼ விஸர்ஜநகாலே ஸி²ஷ்யாந் தரணிமாரோடு⁴ம்ʼ ஸ்வாக்³ரே பாரம்ʼ யாதுஞ்ச கா³ட⁴மாதி³ஷ்டவாந்|
22 Logo depois, Jesus ordenou aos discípulos que subissem no barco e fossem na frente para o lado oeste do lago, enquanto ele mandava o povo embora.
23 ததோ லோகேஷு விஸ்ருʼஷ்டேஷு ஸ விவிக்தே ப்ரார்த²யிதும்ʼ கி³ரிமேகம்ʼ க³த்வா ஸந்த்⁴யாம்ʼ யாவத் தத்ரைகாகீ ஸ்தி²தவாந்|
23 Depois de mandar o povo embora, Jesus subiu um monte a fim de orar sozinho. Quando chegou a noite, ele estava ali, sozinho.
24 கிந்து ததா³நீம்ʼ ஸம்முக²வாதத்வாத் ஸரித்பதே ர்மத்⁴யே தரங்கை³ஸ்தரணிர்தோ³லாயமாநாப⁴வத்|
24 Naquele momento o barco já estava no meio do lago. E as ondas batiam com força no barco porque o vento soprava contra ele.
25 ததா³ ஸ யாமிந்யாஸ்²சதுர்த²ப்ரஹரே பத்³ப்⁴யாம்ʼ வ்ரஜந் தேஷாமந்திகம்ʼ க³தவாந்|
25 Já de madrugada, entre as três e as seis horas, Jesus foi até lá, andando em cima da água.
26 கிந்து ஸி²ஷ்யாஸ்தம்ʼ ஸாக³ரோபரி வ்ரஜந்தம்ʼ விலோக்ய ஸமுத்³விக்³நா ஜக³து³:, ஏஷ பூ⁴த இதி ஸ²ங்கமாநா உச்சை: ஸ²ப்³தா³யாஞ்சக்ரிரே ச|
26 Quando os discípulos viram Jesus andando em cima da água, ficaram apavorados e exclamaram: — É um fantasma! E gritaram de medo.
27 ததை³வ யீஸு²ஸ்தாநவத³த், ஸுஸ்தி²ரா ப⁴வத, மா பை⁴ஷ்ட, ஏஷோ(அ)ஹம்|
27 Nesse instante Jesus disse:
28 தத: பிதர இத்யுக்தவாந், ஹே ப்ரபோ⁴, யதி³ ப⁴வாநேவ, தர்ஹி மாம்ʼ ப⁴வத்ஸமீபம்ʼ யாதுமாஜ்ஞாபயது|
28 Então Pedro disse: — Se é o senhor mesmo, mande que eu vá andando em cima da água até onde o senhor está.
29 தத: தேநாதி³ஷ்ட: பிதரஸ்தரணிதோ(அ)வருஹ்ய யீஸே²ाரந்திகம்ʼ ப்ராப்தும்ʼ தோயோபரி வவ்ராஜ|
29 — Venha! — respondeu Jesus. Pedro saiu do barco e começou a andar em cima da água, em direção a Jesus.
30 கிந்து ப்ரசண்ட³ம்ʼ பவநம்ʼ விலோக்ய ப⁴யாத் தோயே மம்ʼக்தும் ஆரேபே⁴, தஸ்மாத்³ உச்சை: ஸ²ப்³தா³யமாந: கதி²தவாந், ஹே ப்ரபோ⁴, மாமவது|
30 Porém, quando sentiu a força do vento, ficou com medo e começou a afundar. Então gritou: — Socorro, Senhor!
31 யீஸு²ஸ்தத்க்ஷணாத் கரம்ʼ ப்ரஸார்ய்ய தம்ʼ த⁴ரந் உக்தவாந், ஹ ஸ்தோகப்ரத்யயிந் த்வம்ʼ குத: ஸமஸே²தா²:?
31 Imediatamente Jesus estendeu a mão, segurou Pedro e disse:
32 அநந்தரம்ʼ தயோஸ்தரணிமாரூட⁴யோ: பவநோ நிவவ்ருʼதே|
32 Então os dois subiram no barco, e o vento se acalmou.
33 ததா³நீம்ʼ யே தரண்யாமாஸந், த ஆக³த்ய தம்ʼ ப்ரணப்⁴ய கதி²தவந்த:, யதா²ர்த²ஸ்த்வமேவேஸ்²வரஸுத:|
33 E os discípulos adoraram Jesus, dizendo: — De fato, o senhor é o Filho de Deus!
34 அநந்தரம்ʼ பாரம்ʼ ப்ராப்ய தே கி³நேஷரந்நாமகம்ʼ நக³ரமுபதஸ்து²:,
34 Jesus e os discípulos atravessaram o lago e chegaram à região de Genesaré.
35 ததா³ தத்ரத்யா ஜநா யீஸு²ம்ʼ பரிசீய தத்³தே³ஸ்²ஸ்ய சதுர்தி³ஸோ² வார்த்தாம்ʼ ப்ரஹித்ய யத்ர யாவந்த: பீடி³தா ஆஸந், தாவதஏவ தத³ந்திகமாநயாமாஸு:|
35 Ali o povo reconheceu Jesus e avisou todos os doentes das regiões vizinhas. Então muitas pessoas levaram doentes a ele,
36 அபரம்ʼ ததீ³யவஸநஸ்ய க்³ரந்தி²மாத்ரம்ʼ ஸ்ப்ரஷ்டும்ʼ விநீய யாவந்தோ ஜநாஸ்தத் ஸ்பர்ஸ²ம்ʼ சக்ரிரே, தே ஸர்வ்வஏவ நிராமயா ப³பூ⁴வு:|
36 pedindo que deixasse que os doentes pelo menos tocassem na barra da sua roupa. E todos os que tocavam nela ficavam curados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.