Marcos 11
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVI
1 அநந்தரம்ʼ தேஷு யிரூஸா²லம: ஸமீபஸ்த²யோ ர்பை³த்ப²கீ³பை³த²நீயபுரயோரந்திகஸ்த²ம்ʼ ஜைதுநநாமாத்³ரிமாக³தேஷு யீஸு²: ப்ரேஷணகாலே த்³வௌ ஸி²ஷ்யாவித³ம்ʼ வாக்யம்ʼ ஜகா³த³,
1 Quando se aproximaram de Jerusalém e chegaram a Betfagé e Betânia, perto do monte das Oliveiras, Jesus enviou dois de seus discípulos,
2 யுவாமமும்ʼ ஸம்முக²ஸ்த²ம்ʼ க்³ராமம்ʼ யாதம்ʼ, தத்ர ப்ரவிஸ்²ய யோ நரம்ʼ நாவஹத் தம்ʼ க³ர்த்³த³ப⁴ஸா²வகம்ʼ த்³ரக்ஷ்யத²ஸ்தம்ʼ மோசயித்வாநயதம்ʼ|
2 dizendo-lhes: "Vão ao povoado que está adiante de vocês; logo que entrarem, encontrarão um jumentinho amarrado, no qual ninguém jamais montou. Desamarrem-no e tragam-no aqui.
3 கிந்து யுவாம்ʼ கர்ம்மேத³ம்ʼ குத: குருத²:? கதா²மிமாம்ʼ யதி³ கோபி ப்ருʼச்ச²தி தர்ஹி ப்ரபோ⁴ரத்ர ப்ரயோஜநமஸ்தீதி கதி²தே ஸ ஸீ²க்⁴ரம்ʼ தமத்ர ப்ரேஷயிஷ்யதி|
3 Se alguém lhes perguntar: ‘Por que vocês estão fazendo isso? ’ digam-lhe: ‘O Senhor precisa dele e logo o devolverá’ ".
4 ததஸ்தௌ க³த்வா த்³விமார்க³மேலநே கஸ்யசித்³ த்³வாரஸ்ய பார்ஸ்²வே தம்ʼ க³ர்த்³த³ப⁴ஸா²வகம்ʼ ப்ராப்ய மோசயத:,
4 Eles foram e encontraram um jumentinho, na rua, amarrado a um portão. Enquanto o desamarravam,
5 ஏதர்ஹி தத்ரோபஸ்தி²தலோகாநாம்ʼ கஸ்²சித்³ அப்ருʼச்ச²த், க³ர்த்³த³ப⁴ஸி²ஸு²ம்ʼ குதோ மோசயத²:?
5 alguns dos que ali estavam lhes perguntaram: "O que vocês estão fazendo, desamarrando esse jumentinho? "
6 ததா³ யீஸோ²ராஜ்ஞாநுஸாரேண தேப்⁴ய: ப்ரத்யுதி³தே தத்க்ஷணம்ʼ தமாதா³தும்ʼ தே(அ)நுஜஜ்ஞு:|
6 Os discípulos responderam como Jesus lhes tinha dito, e eles os deixaram ir.
7 அத² தௌ யீஸோ²: ஸந்நிதி⁴ம்ʼ க³ர்த்³த³ப⁴ஸி²ஸு²ம் ஆநீய தது³பரி ஸ்வவஸ்த்ராணி பாதயாமாஸது:; தத: ஸ தது³பரி ஸமுபவிஷ்ட:|
7 Trouxeram o jumentinho a Jesus, puseram sobre ele os seus mantos; e Jesus montou.
8 ததா³நேகே பதி² ஸ்வவாஸாம்ʼஸி பாதயாமாஸு:, பரைஸ்²ச தருஸா²கா²ஸ்²சி²தவா மார்கே³ விகீர்ணா:|
8 Muitos estenderam seus mantos pelo caminho, outros espalharam ramos que haviam cortado nos campos.
9 அபரஞ்ச பஸ்²சாத்³கா³மிநோ(அ)க்³ரகா³மிநஸ்²ச ஸர்வ்வே ஜநா உசை:ஸ்வரேண வக்துமாரேபி⁴ரே, ஜய ஜய ய: பரமேஸ்²வரஸ்ய நாம்நாக³ச்ச²தி ஸ த⁴ந்ய இதி|
9 Os que iam adiante dele e os que o seguiam gritavam: "Hosana! " "Bendito é o que vem em nome do Senhor! "
10 ததா²ஸ்மாகமம்ʼ பூர்வ்வபுருஷஸ்ய தா³யூதோ³ யத்³ராஜ்யம்ʼ பரமேஸ்²வரநாம்நாயாதி தத³பி த⁴ந்யம்ʼ, ஸர்வ்வஸ்மாது³ச்ச்²ராயே ஸ்வர்கே³ ஈஸ்²வரஸ்ய ஜயோ ப⁴வேத்|
10 "Bendito é o Reino vindouro de nosso pai Davi! " "Hosana nas alturas! "
11 இத்த²ம்ʼ யீஸு² ர்யிரூஸா²லமி மந்தி³ரம்ʼ ப்ரவிஸ்²ய சதுர்தி³க்ஸ்தா²நி ஸர்வ்வாணி வஸ்தூநி த்³ருʼஷ்டவாந்; அத² ஸாயம்ʼகால உபஸ்தி²தே த்³வாத³ஸ²ஸி²ஷ்யஸஹிதோ பை³த²நியம்ʼ ஜகா³ம|
11 Jesus entrou em Jerusalém e dirigiu-se ao templo. Observou tudo à sua volta e, como já era tarde, foi para Betânia com os Doze.
12 அபரேஹநி பை³த²நியாத்³ ஆக³மநஸமயே க்ஷுதா⁴ர்த்தோ ப³பூ⁴வ|
12 No dia seguinte, quando estavam saindo de Betânia, Jesus teve fome.
13 ததோ தூ³ரே ஸபத்ரமுடு³ம்ப³ரபாத³பம்ʼ விலோக்ய தத்ர கிஞ்சித் ப²லம்ʼ ப்ராப்தும்ʼ தஸ்ய ஸந்நிக்ருʼஷ்டம்ʼ யயௌ, ததா³நீம்ʼ ப²லபாதநஸ்ய ஸமயோ நாக³ச்ச²தி| ததஸ்தத்ரோபஸ்தி²த: பத்ராணி விநா கிமப்யபரம்ʼ ந ப்ராப்ய ஸ கதி²தவாந்,
13 Vendo à distância uma figueira com folhas, foi ver se encontraria nela algum fruto. Aproximando-se dela, nada encontrou, a não ser folhas, porque não era tempo de figos.
14 அத்³யாரப்⁴ய கோபி மாநவஸ்த்வத்த: ப²லம்ʼ ந பு⁴ஞ்ஜீத; இமாம்ʼ கதா²ம்ʼ தஸ்ய ஸி²ஷ்யா: ஸு²ஸ்²ருவு:|
14 Então lhe disse: "Ninguém mais coma de seu fruto". E os seus discípulos ouviram-no dizer isso.
15 தத³நந்தரம்ʼ தேஷு யிரூஸா²லமமாயாதேஷு யீஸு² ர்மந்தி³ரம்ʼ க³த்வா தத்ரஸ்தா²நாம்ʼ ப³ணிஜாம்ʼ முத்³ராஸநாநி பாராவதவிக்ரேத்ருʼணாம் ஆஸநாநி ச ந்யுப்³ஜயாஞ்சகார ஸர்வ்வாந் க்ரேத்ருʼந் விக்ரேத்ரும்ʼʼஸ்²ச ப³ஹிஸ்²சகார|
15 Chegando a Jerusalém, Jesus entrou no templo e ali começou a expulsar os que estavam comprando e vendendo. Derrubou as mesas dos cambistas e as cadeiras dos que vendiam pombas
16 அபரம்ʼ மந்தி³ரமத்⁴யேந கிமபி பாத்ரம்ʼ வோடு⁴ம்ʼ ஸர்வ்வஜநம்ʼ நிவாரயாமாஸ|
16 e não permitia que ninguém carregasse mercadorias pelo templo.
17 லோகாநுபதி³ஸ²ந் ஜகா³த³, மம க்³ருʼஹம்ʼ ஸர்வ்வஜாதீயாநாம்ʼ ப்ரார்த²நாக்³ருʼஹம் இதி நாம்நா ப்ரதி²தம்ʼ ப⁴விஷ்யதி ஏதத் கிம்ʼ ஸா²ஸ்த்ரே லிகி²தம்ʼ நாஸ்தி? கிந்து யூயம்ʼ ததே³வ சோராணாம்ʼ க³ஹ்வரம்ʼ குருத²|
17 E os ensinava, dizendo: "Não está escrito: ‘A minha casa será chamada casa de oração para todos os povos’? Mas vocês fizeram dela um covil de ladrões".
18 இமாம்ʼ வாணீம்ʼ ஸ்²ருத்வாத்⁴யாபகா: ப்ரதா⁴நயாஜகாஸ்²ச தம்ʼ யதா² நாஸ²யிதும்ʼ ஸ²க்நுவந்தி ததோ²ेபாயம்ʼ ம்ருʼக³யாமாஸு:, கிந்து தஸ்யோபதே³ஸா²த் ஸர்வ்வே லோகா விஸ்மயம்ʼ க³தா அதஸ்தே தஸ்மாத்³ பி³ப்⁴யு:|
18 Os chefes dos sacerdotes e os mestres da lei ouviram essas palavras e começaram a procurar uma forma de matá-lo, pois o temiam, visto que toda a multidão estava maravilhada com o seu ensino.
19 அத² ஸாயம்ʼஸமய உபஸ்தி²தே யீஸு²ர்நக³ராத்³ ப³ஹிர்வவ்ராஜ|
19 Ao cair da tarde, eles saíram da cidade.
20 அநந்தரம்ʼ ப்ராத:காலே தே தேந மார்கே³ண க³ச்ச²ந்தஸ்தமுடு³ம்ப³ரமஹீருஹம்ʼ ஸமூலம்ʼ ஸு²ஷ்கம்ʼ த³த்³ருʼஸு²:|
20 De manhã, ao passarem, viram a figueira seca desde as raízes.
21 தத: பிதர: பூர்வ்வவாக்யம்ʼ ஸ்மரந் யீஸு²ம்ʼ ப³பா⁴ஷம்ʼ, ஹே கு³ரோ பஸ்²யது ய உடு³ம்ப³ரவிடபீ ப⁴வதா ஸ²ப்த: ஸ ஸு²ஷ்கோ ப³பூ⁴வ|
21 Lembrando-se Pedro, disse a Jesus: "Mestre! Vê! A figueira que amaldiçoaste secou! "
22 ததோ யீஸு²: ப்ரத்யவாதீ³த், யூயமீஸ்²வரே விஸ்²வஸித|
22 Respondeu Jesus: "Tenham fé em Deus.
23 யுஷ்மாநஹம்ʼ யதா²ர்த²ம்ʼ வதா³மி கோபி யத்³யேதத்³கி³ரிம்ʼ வத³தி, த்வமுத்தா²ய க³த்வா ஜலதௌ⁴ பத, ப்ரோக்தமித³ம்ʼ வாக்யமவஸ்²யம்ʼ க⁴டிஷ்யதே, மநஸா கிமபி ந ஸந்தி³ஹ்ய சேதி³த³ம்ʼ விஸ்²வஸேத் தர்ஹி தஸ்ய வாக்யாநுஸாரேண தத்³ க⁴டிஷ்யதே|
23 Eu lhes asseguro que se alguém disser a este monte: ‘Levante-se e atire-se no mar’, e não duvidar em seu coração, mas crer que acontecerá o que diz, assim lhe será feito.
24 அதோ ஹேதோரஹம்ʼ யுஷ்மாந் வச்மி, ப்ரார்த²நாகாலே யத்³யதா³காம்ʼக்ஷிஷ்யத்⁴வே தத்தத³வஸ்²யம்ʼ ப்ராப்ஸ்யத², இத்த²ம்ʼ விஸ்²வஸித, தத: ப்ராப்ஸ்யத²|
24 Portanto, eu lhes digo: tudo o que vocês pedirem em oração, creiam que já o receberam, e assim lhes sucederá.
25 அபரஞ்ச யுஷ்மாஸு ப்ரார்த²யிதும்ʼ ஸமுத்தி²தேஷு யதி³ கோபி யுஷ்மாகம் அபராதீ⁴ திஷ்ட²தி, தர்ஹி தம்ʼ க்ஷமத்⁴வம்ʼ, ததா² க்ருʼதே யுஷ்மாகம்ʼ ஸ்வர்க³ஸ்த²: பிதாபி யுஷ்மாகமாகா³ம்ʼமி க்ஷமிஷ்யதே|
25 E quando estiverem orando, se tiverem alguma coisa contra alguém, perdoem-no, para que também o Pai celestial lhes perdoe os seus pecados".
26 கிந்து யதி³ ந க்ஷமத்⁴வே தர்ஹி வ: ஸ்வர்க³ஸ்த²: பிதாபி யுஷ்மாகமாகா³ம்ʼஸி ந க்ஷமிஷ்யதே|
26 Mas se vocês não perdoarem, também o seu Pai que está no céu não perdoará os seus pecados.
27 அநந்தரம்ʼ தே புந ர்யிரூஸா²லமம்ʼ ப்ரவிவிஸு²:, யீஸு² ர்யதா³ மத்⁴யேமந்தி³ரம் இதஸ்ததோ க³ச்ச²தி, ததா³நீம்ʼ ப்ரதா⁴நயாஜகா உபாத்⁴யாயா: ப்ராஞ்சஸ்²ச தத³ந்திகமேத்ய கதா²மிமாம்ʼ பப்ரச்சு²:,
27 Chegaram novamente a Jerusalém e, quando Jesus estava passando pelo templo, aproximaram-se dele os chefes dos sacerdotes, os mestres da lei e os líderes religiosos e perguntaram.
28 த்வம்ʼ கேநாதே³ஸே²ந கர்ம்மாண்யேதாநி கரோஷி? ததை²தாநி கர்ம்மாணி கர்த்தாம்ʼ கேநாதி³ஷ்டோஸி?
28 "Com que autoridade estás fazendo estas coisas? Quem te deu autoridade para fazê-las? "
29 ததோ யீஸு²: ப்ரதிக³தி³தவாந் அஹமபி யுஷ்மாந் ஏககதா²ம்ʼ ப்ருʼச்சா²மி, யதி³ யூயம்ʼ தஸ்யா உத்தரம்ʼ குருத², தர்ஹி கயாஜ்ஞயாஹம்ʼ கர்ம்மாண்யேதாநி கரோமி தத்³ யுஷ்மப்⁴யம்ʼ கத²யிஷ்யாமி|
29 Respondeu Jesus: "Eu lhes farei uma pergunta. Respondam-me, e eu lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas.
30 யோஹநோ மஜ்ஜநம் ஈஸ்²வராத் ஜாதம்ʼ கிம்ʼ மாநவாத்? தந்மஹ்யம்ʼ கத²யத|
30 O batismo de João era do céu ou dos homens? Digam-me! "
31 தே பரஸ்பரம்ʼ விவேக்தும்ʼ ப்ராரேபி⁴ரே, தத்³ ஈஸ்²வராத்³ ப³பூ⁴வேதி சேத்³ வதா³மஸ்தர்ஹி குதஸ்தம்ʼ ந ப்ரத்யைத? கத²மேதாம்ʼ கத²யிஷ்யதி|
31 Eles discutiam entre si, dizendo: "Se dissermos: ‘do céu’, ele perguntará: ‘Então por que vocês não creram nele? ’
32 மாநவாத்³ அப⁴வதி³தி சேத்³ வதா³மஸ்தர்ஹி லோகேப்⁴யோ ப⁴யமஸ்தி யதோ ஹேதோ: ஸர்வ்வே யோஹநம்ʼ ஸத்யம்ʼ ப⁴விஷ்யத்³வாதி³நம்ʼ மந்யந்தே|
32 Mas se dissermos: ‘dos homens’... " Eles temiam o povo, pois todos realmente consideravam João um profeta.
33 அதஏவ தே யீஸு²ம்ʼ ப்ரத்யவாதி³ஷு ர்வயம்ʼ தத்³ வக்தும்ʼ ந ஸ²க்நும:| யீஸு²ருவாச, தர்ஹி யேநாதே³ஸே²ந கர்ம்மாண்யேதாநி கரோமி, அஹமபி யுஷ்மப்⁴யம்ʼ தந்ந கத²யிஷ்யாமி|
33 Eles responderam a Jesus: "Não sabemos". Disse então Jesus: "Tampouco lhes direi com que autoridade estou fazendo estas coisas".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.