Lucas 23

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 தத​: ஸபா⁴ஸ்தா²​: ஸர்வ்வலோகா உத்தா²ய தம்ʼ பீலாதஸம்முக²ம்ʼ நீத்வாப்ரோத்³ய வக்துமாரேபி⁴ரே,
1 Kou’ay tutufin etei himisir Jesu hibai hina Pilate nanamaim hitit.
2 ஸ்வமபி⁴ஷிக்தம்ʼ ராஜாநம்ʼ வத³ந்தம்ʼ கைமரராஜாய கரதா³நம்ʼ நிஷேத⁴ந்தம்ʼ ராஜ்யவிபர்ய்யயம்ʼ குர்த்தும்ʼ ப்ரவர்த்தமாநம் ஏந ப்ராப்தா வயம்ʼ|
2 Nati’imaim ubar hitin hio, “Iti orot i ma kakaf bai na ai sabuw nawiyih tafaram hiti’afiyimih aki atita’ur, naatu sabuw eo’otanih Caesar isan kabay men hinibaiyan, naatu i taiyuwin isan eo, ‘Ayu i Keriso aiwob orot.’”
3 ததா³ பீலாதஸ்தம்ʼ ப்ருʼஷ்டவாந் த்வம்ʼ கிம்ʼ யிஹூதீ³யாநாம்ʼ ராஜா? ஸ ப்ரத்யுவாச த்வம்ʼ ஸத்யமுக்தவாந்|
3 Imaibo Pilate Jesu ibatiy, “O Jew sabuw hai aiwob?” Jesu iya’afut eo, “Nati kuo.”
4 ததா³ பீலாத​: ப்ரதா⁴நயாஜகாதி³லோகாந் ஜகா³த்³, அஹமேதஸ்ய கமப்யபராத⁴ம்ʼ நாப்தவாந்|
4 Pilate firis ukwarih naatu sabuw hiru’ay hibatabat iuwih eo, “Iti orot baimakiyin isan anunuwet men ana kakafin ta atita’urimih.”
5 ததஸ்தே புந​: ஸாஹமிநோ பூ⁴த்வாவத³ந், ஏஷ கா³லீல ஏதத்ஸ்தா²நபர்ய்யந்தே ஸர்வ்வஸ்மிந் யிஹூதா³தே³ஸே² ஸர்வ்வால்லோகாநுபதி³ஸ்²ய குப்ரவ்ருʼத்திம்ʼ க்³ராஹீதவாந்|
5 Baise abisa hio i hiukikin. “Iti orot i kougeyageyayan, ana bai’obaiyenamaim Galilee wanawanan busuruf sabuw etei hai ma bi’a’afiy boun na Judea wanawanan sabuw etei kugiyigiyih hai ma eafe’af.”
6 ததா³ பீலாதோ கா³லீலப்ரதே³ஸ²ஸ்ய நாம ஸ்²ருத்வா பப்ரச்ச², கிமயம்ʼ கா³லீலீயோ லோக​:?
6 Pilate iti na’atube hio nonowar ufunamaim, ibatiyih eo, “Iti orot i Galilee matuwan?”
7 தத​: ஸ கா³லீல்ப்ரதே³ஸீ²யஹேரோத்³ராஜஸ்ய ததா³ ஸ்தி²தேஸ்தஸ்ய ஸமீபே யீஸு²ம்ʼ ப்ரேஷயாமாஸ|
7 Pilate nati ana veya’amaim so’ob Jesu i Herod ana aiwob babanamaim ma’am, imih Herod isan iyafar hibai hin. Anayabin nati ana veya Herod auman i na Jerusalem ma’am.
8 ததா³ ஹேரோத்³ யீஸு²ம்ʼ விலோக்ய ஸந்துதோஷ, யத​: ஸ தஸ்ய ப³ஹுவ்ருʼத்தாந்தஸ்²ரவணாத் தஸ்ய கிஞி्சதா³ஸ்²சர்ய்யகர்ம்ம பஸ்²யதி இத்யாஸா²ம்ʼ க்ருʼத்வா ப³ஹுகாலமாரப்⁴ய தம்ʼ த்³ரஷ்டும்ʼ ப்ரயாஸம்ʼ க்ருʼதவாந்|
8 Herod Jesu i’itin ana maramaim yansisir gagamin maiyow, anayabin ana tur marasika nowar naatu kok kwanekwan Jesu taitin, ina’inan auman ta tiwa’an ta’itin.
9 தஸ்மாத் தம்ʼ ப³ஹுகதா²​: பப்ரச்ச² கிந்து ஸ தஸ்ய கஸ்யாபி வாக்யஸ்ய ப்ரத்யுத்தரம்ʼ நோவாச|
9 Imih Herod tur moumurih maiyow Jesu ibabatiy, baise Jesu men iya’afut tur ta eomih.
10 அத² ப்ரதா⁴நயாஜகா அத்⁴யாபகாஸ்²ச ப்ரோத்திஷ்ட²ந்த​: ஸாஹஸேந தமபவதி³தும்ʼ ப்ராரேபி⁴ரே|
10 Firis ukwarih naatu Ofafar Bai’obaiyenayah hitit tur fokarin maiyow hio ubar hitin hiu kwanikwaniy.
11 ஹேரோத்³ தஸ்ய ஸேநாக³ணஸ்²ச தமவஜ்ஞாய உபஹாஸத்வேந ராஜவஸ்த்ரம்ʼ பரிதா⁴ப்ய புந​: பீலாதம்ʼ ப்ரதி தம்ʼ ப்ராஹிணோத்|
11 Imaibo Herod ana baiyowayah bairi Jesu hi’iyab hiu kwanikwaniy. Naatu faifuw gewasin hibai hi’us hiyafar maiye matabir in Pilate biyan tit.
12 பூர்வ்வம்ʼ ஹேரோத்³பீலாதயோ​: பரஸ்பரம்ʼ வைரபா⁴வ ஆஸீத் கிந்து தத்³தி³நே த்³வயோ ர்மேலநம்ʼ ஜாதம்|
12 Nati ana veya’amaim Herod Pilate hairi hitounuw, baise marasika i hairi rakit na’atube nanabih hima’am.
13 பஸ்²சாத் பீலாத​: ப்ரதா⁴நயாஜகாந் ஸா²ஸகாந் லோகாம்ʼஸ்²ச யுக³பதா³ஹூய ப³பா⁴ஷே,
13 Firis ukwarih naatu bonawiyenayah, sabuw ukwarih etei’imak Pilate e’af ayuwih hina
14 ராஜ்யவிபர்ய்யயகாரகோயம் இத்யுக்த்வா மநுஷ்யமேநம்ʼ மம நிகடமாநைஷ்ட கிந்து பஸ்²யத யுஷ்மாகம்ʼ ஸமக்ஷம் அஸ்ய விசாரம்ʼ க்ருʼத்வாபி ப்ரோக்தாபவாதா³நுரூபேணாஸ்ய கோப்யபராத⁴​: ஸப்ரமாணோ ந ஜாத​:,
14 iuwih eo, “Iti orot kwabai kwana biyou kwatit sabuw nawiyih kakaf kwarouw kwa’o, naatu ayu kwa etei namaim ai babatiy kwa’itin, baise ana kakafin kwao anonowar na’atube men ta atita’urimih.
15 யூயஞ்ச ஹேரோத³​: ஸந்நிதௌ⁴ ப்ரேஷிதா மயா தத்ராஸ்ய கோப்யபராத⁴ஸ்தேநாபி ந ப்ராப்த​:| பஸ்²யதாநேந வத⁴ஹேेதுகம்ʼ கிமபி நாபராத்³த⁴ம்ʼ|
15 Na’atube Herod nunuwet ana kakafin men tatita’ur, imih iyafar maiye matabir na. Anayabin men abisa kakafin ta sinaf boro namorob.
16 தஸ்மாதே³நம்ʼ தாட³யித்வா விஹாஸ்யாமி|
16 Isan imih ayu boro anarab naatu anabotait natit nan.”
17 தத்ரோத்ஸவே தேஷாமேகோ மோசயிதவ்ய​:|
17 Matan fufur Tar Nowaten hiyuw ana veya, Pilate mar etei dibur orot ta’imon sabuw isah ebobotait.
18 இதி ஹேதோஸ்தே ப்ரோச்சைரேகதா³ ப்ரோசு​:, ஏநம்ʼ தூ³ரீக்ருʼத்ய ப³ரப்³பா³நாமாநம்ʼ மோசய|
18 Baise sabuw rou’ay gagamin na’in hibatabat hiwow hio, “Nati orot i na morob! Aki akokok Barabas inabotait natit!”
19 ஸ ப³ரப்³பா³ நக³ர உபப்லவவதா⁴பராதா⁴ப்⁴யாம்ʼ காராயாம்ʼ ப³த்³த⁴ ஆஸீத்|
19 (Barabas i Jerusalemamaim kukugeyagey, naatu orot babin ta easabun momorob isan dibur hiyai ma’am.)
20 கிந்து பீலாதோ யீஸு²ம்ʼ மோசயிதும்ʼ வாஞ்ச²ந் புநஸ்தாநுவாச|
20 Pilate kok kwanekwan i Jesu tabotait tatit, imih fanan aumetawat na’in eafare maiye sabuw ifefeyanih.
21 ததா²ப்யேநம்ʼ க்ருஸே² வ்யத⁴ க்ருஸே² வ்யதே⁴தி வத³ந்தஸ்தே ருருவு​:|
21 Baise sabuw fah sib hinow hi’af ra’at hio, “Ku’onaf! Ku’onaf!”
22 தத​: ஸ த்ருʼதீயவாரம்ʼ ஜகா³த³ குத​:? ஸ கிம்ʼ கர்ம்ம க்ருʼதவாந்? நாஹமஸ்ய கமபி வதா⁴பராத⁴ம்ʼ ப்ராப்த​: கேவலம்ʼ தாட³யித்வாமும்ʼ த்யஜாமி|
22 Pilate iban mar baitounin ibatiyih maiye, “Abisa kakafin sinaf? Ayu ana kakafin men ta a’itin boro namorob, imih ayu boro anarab naatu anabotait.”
23 ததா²பி தே புநரேநம்ʼ க்ருஸே² வ்யத⁴ இத்யுக்த்வா ப்ரோச்சைர்த்³ருʼட⁴ம்ʼ ப்ரார்த²யாஞ்சக்ரிரே;
23 Baise sabuw fanah sib Jesu morobomih hiwow hio hinan yomaninamaim hai kok na yabin matar.
24 தத​: ப்ரதா⁴நயாஜகாதீ³நாம்ʼ கலரவே ப்ரப³லே ஸதி தேஷாம்ʼ ப்ரார்த²நாரூபம்ʼ கர்த்தும்ʼ பீலாத ஆதி³தே³ஸ²|
24 Basit sabuw hio na’atube hai kokomaim Pilate sinaf, Jesu morob isan ibasit.
25 ராஜத்³ரோஹவத⁴யோரபராதே⁴ந காராஸ்த²ம்ʼ யம்ʼ ஜநம்ʼ தே யயாசிரே தம்ʼ மோசயித்வா யீஸு²ம்ʼ தேஷாமிச்சா²யாம்ʼ ஸமார்பயத்|
25 Naatu orot kougeyageyayan naatu asbunuwayan dibur ma’am isan hibifefeyan i botait, naatu Jesu isan abisa sinafumih hikokok na’atube bai itih.
26 அத² தே யீஸு²ம்ʼ க்³ருʼஹீத்வா யாந்தி, ஏதர்ஹி க்³ராமாதா³க³தம்ʼ ஸி²மோநநாமாநம்ʼ குரீணீயம்ʼ ஜநம்ʼ த்⁴ருʼத்வா யீஸோ²​: பஸ்²சாந்நேதும்ʼ தஸ்ய ஸ்கந்தே⁴ க்ருஸ²மர்பயாமாஸு​:|
26 Roman baiyowayah Jesu onafinamih hibai hitit hinan efamaim, Sairini orot wabin Simon ana barene na au Jerusalem rur bairi hitar. Naatu hikwarar tatab, onaf hibai hitin e’abar Jesu ufun bairi hin.
27 ததோ லோाகாரண்யமத்⁴யே ப³ஹுஸ்த்ரியோ ருத³த்யோ விலபந்த்யஸ்²ச யீஸோ²​: பஸ்²சாத்³ யயு​:|
27 Sabuw rou’ay gagamin na’in Jesu hi’ufunun bairi hinan wanawanahimaim baibin afa Jesu hi’itin yah baban hirerey.
28 கிந்து ஸ வ்யாகு⁴ட்ய தா உவாச, ஹே யிரூஸா²லமோ நார்ய்யோ யுயம்ʼ மத³ர்த²ம்ʼ ந ருதி³த்வா ஸ்வார்த²ம்ʼ ஸ்வாபத்யார்த²ஞ்ச ருதி³தி;
28 Jesu tatabir itih eo, “Jerusalem baibin ayu isau men kwanarerey, baise kwa taiyuw isa naatu natunat isah kwaniyababan kwanarerey.
29 பஸ்²யத ய​: கதா³பி க³ர்ப⁴வத்யோ நாப⁴வந் ஸ்தந்யஞ்ச நாபாயயந் தாத்³ருʼஸீ² ர்வந்த்⁴யா யதா³ த⁴ந்யா வக்ஷ்யந்தி ஸ கால ஆயாதி|
29 Anayabin mar boro enan sabuw boro hinao, ‘Baibin iyab a’arih, taubu’e tema’am naatu kek men tibitotomanen boro hiniyasisir.’
30 ததா³ ஹே ஸை²லா அஸ்மாகமுபரி பதத, ஹே உபஸை²லா அஸ்மாநாச்சா²த³யத கதா²மீத்³ருʼஸீ²ம்ʼ லோகா வக்ஷ்யந்தி|
30 Nati ana veya’amaim sabuw boro oyaw isah hinao,
31 யத​: ஸதேஜஸி ஸா²கி²நி சேதே³தத்³ க⁴டதே தர்ஹி ஸு²ஷ்கஸா²கி²நி கிம்ʼ ந க⁴டிஷ்யதே?
31 Anayabin sawar iti na’atube ai biyan ahiy ana veya’amaim tisisinaf, baise ai nakekerer ana veya’amaim hinasisinaf boro mi’itube?”
32 ததா³ தே ஹந்தும்ʼ த்³வாவபராதி⁴நௌ தேந ஸார்த்³த⁴ம்ʼ நிந்யு​:|
32 Nati ana veya’amaim orot kakafih rou’ab auman Jesu bairi morobomih hinawiyih hitit hin.
33 அபரம்ʼ ஸி²ர​:கபாலநாமகஸ்தா²நம்ʼ ப்ராப்ய தம்ʼ க்ருஸே² விவிது⁴​:; தத்³த்³வயோரபராதி⁴நோரேகம்ʼ தஸ்ய த³க்ஷிணோ தத³ந்யம்ʼ வாமே க்ருஸே² விவிது⁴​:|
33 Hitit hina efan wabin Gifow imaim hitit naatu Jesu hi’onaf orot kakafih rou’ab auman, orot ta ana asukwafune, orot ta ana beyawane. Jesu orot kakafih ro’ab bairi koros afe’en|alt="Jesus and thieves on the cross" src="CN01836B.TIF" size="col" loc="Luk 23.33" copy="©1978 David C. Cook Publishing Co." ref="23.33-35"
34 ததா³ யீஸு²ரகத²யத், ஹே பிதரேதாந் க்ஷமஸ்வ யத ஏதே யத் கர்ம்ம குர்வ்வந்தி தந் ந விது³​:; பஸ்²சாத்தே கு³டிகாபாதம்ʼ க்ருʼத்வா தஸ்ய வஸ்த்ராணி விப⁴ஜ்ய ஜக்³ருʼஹு​:|
34 Imaibo Jesu eo, “Tamai hai bowabow kakafih kunotawiyen men hiso’ob abisa tisisinaf.” Naatu ana faifuw hibosairen arowamaim hifaram hibow.
35 தத்ர லோகஸம்ʼக⁴ஸ்திஷ்ட²ந் த³த³ர்ஸ²; தே தேஷாம்ʼ ஸா²ஸகாஸ்²ச தமுபஹஸ்ய ஜக³து³​:, ஏஷ இதராந் ரக்ஷிதவாந் யதீ³ஸ்²வரேணாபி⁴ருசிதோ (அ)பி⁴ஷிக்தஸ்த்ராதா ப⁴வதி தர்ஹி ஸ்வமது⁴நா ரக்ஷது|
35 Sabuw nati’imaim hibat hi’i’itin ana maramaim, bonawiyenayah orot ukwarih Jesu hi’iyab hio, “Sabuw afa iyawasih bo i Keriso God narurubin na’at taiyuwin niyawasiban tana’itin.”
36 தத³ந்ய​: ஸேநாக³ணா ஏத்ய தஸ்மை அம்லரஸம்ʼ த³த்வா பரிஹஸ்ய ப்ரோவாச,
36 Roman baiyowayah auman hi’iyab, naatu wine tenakuyakuy tomamih hitin
37 சேத்த்வம்ʼ யிஹூதீ³யாநாம்ʼ ராஜாஸி தர்ஹி ஸ்வம்ʼ ரக்ஷ|
37 hio, “O Jew sabuw hai aiwob na’at taiyuw kwiyawasi!”
38 யிஹூதீ³யாநாம்ʼ ராஜேதி வாக்யம்ʼ யூநாநீயரோமீயேப்³ரீயாக்ஷரை ர்லிகி²தம்ʼ தச்சி²ரஸ ஊர்த்³த்⁴வே(அ)ஸ்தா²ப்யத|
38 Naatu ukwarinamaim hikirum hio, “Iti I Jew Sabuw Hai Aiwob.”
39 ததோ³ப⁴யபார்ஸ்²வயோ ர்வித்³தௌ⁴ யாவபராதி⁴நௌ தயோரேகஸ்தம்ʼ விநிந்த்³ய ப³பா⁴ஷே, சேத்த்வம் அபி⁴ஷிக்தோஸி தர்ஹி ஸ்வமாவாஞ்ச ரக்ஷ|
39 Orot kakafin ta hi’onaf inu’in Jesu isan eafabon tur kakafih eo. “O Keriso na’at kwiyawas kure naatu aki auman kwiyawasi.”
40 கிந்த்வந்யஸ்தம்ʼ தர்ஜயித்வாவத³த், ஈஸ்²வராத்தவ கிஞ்சித³பி ப⁴யம்ʼ நாஸ்தி கிம்ʼ? த்வமபி ஸமாநத³ண்டோ³ஸி,
40 Baise orot ta rounane inu’in turan kwarar iu, “O God isan kubirubir ai en? It etei i baimakiy ta’imon tabaib.
41 யோக்³யபாத்ரே ஆவாம்ʼ ஸ்வஸ்வகர்ம்மணாம்ʼ ஸமுசிதப²லம்ʼ ப்ராப்நுவ​: கிந்த்வநேந கிமபி நாபராத்³த⁴ம்ʼ|
41 It airit biyababan tabaib i ana efamaim tabaib, anayabin atasisinaf kwanekwanemaim wan tama ra’at biyat ebababan. Baise iti orot i men kafa’imo kakafin ta sinaf, asir biyababan ebaib.”
42 அத² ஸ யீஸு²ம்ʼ ஜகா³த³ ஹே ப்ரபே⁴ ப⁴வாந் ஸ்வராஜ்யப்ரவேஸ²காலே மாம்ʼ ஸ்மரது|
42 Naatu Jesu isan eafabon eo, “Jesu a aiwobomaim inarur ayu inanuhu.”
43 ததா³ யீஸு²​: கதி²தவாந் த்வாம்ʼ யதா²ர்த²ம்ʼ வதா³மி த்வமத்³யைவ மயா ஸார்த்³த⁴ம்ʼ பரலோகஸ்ய ஸுக²ஸ்தா²நம்ʼ ப்ராப்ஸ்யஸி|
43 Jesu iya’afut eo, “Ao’omatani, boun ayu Paradise imaim ana rur o boro airit tanarun.”
44 அபரஞ்ச த்³விதீயயாமாத் த்ருʼதீயயாமபர்ய்யந்தம்ʼ ரவேஸ்தேஜஸோந்தர்ஹிதத்வாத் ஸர்வ்வதே³ஸோ²(அ)ந்த⁴காரேணாவ்ருʼதோ
44 Veya yen na i’ouyit, veya rararan matan gugum tafaram etei fobe inu’in veya re three korok na’atube bai.
45 மந்தி³ரஸ்ய யவநிகா ச சி²த்³யமாநா த்³விதா⁴ ப³பூ⁴வ|
45 Basit faifuw gagamin Tafaror Bar wanawan hitaiy re efan kakafiyin, kakafiyin hirafut inu’in taseb rou’ab himatar.
46 ததோ யீஸு²ருச்சைருவாச, ஹே பித ர்மமாத்மாநம்ʼ தவ கரே ஸமர்பயே, இத்யுக்த்வா ஸ ப்ராணாந் ஜஹௌ|
46 Imaibo Jesu fanan aumetawat rerey eo, “Tamai umamaim ayubu abit inab.” Iti na’atube eo basit morob.
47 ததை³தா க⁴டநா த்³ருʼஷ்ட்வா ஸ²தஸேநாபதிரீஸ்²வரம்ʼ த⁴ந்யமுக்த்வா கதி²தவாந் அயம்ʼ நிதாந்தம்ʼ ஸாது⁴மநுஷ்ய ஆஸீத்|
47 Baiyowayah hai ukwarin nati’imaim bat abisa mamatar itin, God wabin bora’ara’ah eo, “Turobe iti orot i gewasin.”
48 அத² யாவந்தோ லோகா த்³ரஷ்டும் ஆக³தாஸ்தே தா க⁴டநா த்³ருʼஷ்ட்வா வக்ஷ​:ஸு கராகா⁴தம்ʼ க்ருʼத்வா வ்யாசுட்ய க³தா​:|
48 Sabuw nati’imaim hiru’ay hibat abisa mamatar hi’itin, dogoroh hirab yababan auman hai ubar himatabitabir hin.
49 யீஸோ² ர்ஜ்ஞாதயோ யா யா யோஷிதஸ்²ச கா³லீலஸ்தேந ஸார்த்³த⁴மாயாதாஸ்தா அபி தூ³ரே ஸ்தி²த்வா தத் ஸர்வ்வம்ʼ த³த்³ருʼஸு²​:|
49 Sabuw afa Jesu hisusu’ub, naatu baibin afa Galilee ine hi’ufunun bairi hina hibibais, nabinamaim hibat Jesu momorob hi’itin.
50 ததா³ யிஹூதீ³யாநாம்ʼ மந்த்ரணாம்ʼ க்ரியாஞ்சாஸம்மந்யமாந ஈஸ்²வரஸ்ய ராஜத்வம் அபேக்ஷமாணோ
50 — ausente —
51 யிஹூதி³தே³ஸீ²யோ (அ)ரிமதீ²யநக³ரீயோ யூஷப்²நாமா மந்த்ரீ ப⁴த்³ரோ தா⁴ர்ம்மிகஸ்²ச புமாந்
51 — ausente —
52 பீலாதாந்திகம்ʼ க³த்வா யீஸோ² ர்தே³ஹம்ʼ யயாசே|
52 Na Pilate nanamaim tit Jesu biyan bai na ya’in isan ifefeyan naatu aiwob orot ibasit.
53 பஸ்²சாத்³ வபுரவரோஹ்ய வாஸஸா ஸம்ʼவேஷ்ட்ய யத்ர கோபி மாநுஷோ நாஸ்தா²ப்யத தஸ்மிந் ஸை²லே ஸ்வாதே ஸ்²மஸா²நே தத³ஸ்தா²பயத்|
53 Joseph na Jesu biyan onaf afe’en inu’in bosair bai re faifuw boubunamaim sum bai in hub boubun to naiwanamaim tar numin inu’in imaim yai.
54 தத்³தி³நமாயோஜநீயம்ʼ தி³நம்ʼ விஸ்²ராமவாரஸ்²ச ஸமீப​:|
54 Naatu nati veya i Friday, Baiyarir busurufin isan ana veya nakabom.
55 அபரம்ʼ யீஸு²நா ஸார்த்³த⁴ம்ʼ கா³லீல ஆக³தா யோஷித​: பஸ்²சாதி³த்வா ஸ்²மஸா²நே தத்ர யதா² வபு​: ஸ்தா²பிதம்ʼ தச்ச த்³ருʼஷ்ட்வா
55 Baibin Galilee ine Jesu hi’ufunun bairi hinan i Joseph bairi hin hubemaim hitit, Jesu biyan mi’itube ya’iyai i hi’itin.
56 வ்யாகு⁴ட்ய ஸுக³ந்தி⁴த்³ரவ்யதைலாநி க்ருʼத்வா விதி⁴வத்³ விஸ்²ராமவாரே விஸ்²ராமம்ʼ சக்ரு​:|
56 Naatu himatabir hin bar hitit Jesu biyan yabuna’in isan ana raiy hibogaigiwas naatu mar to Baiyarir Ana Veya i hima hiyarir hai ofafar eo na’atube.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.