2 Coríntios 7

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 அதஏவ ஹே ப்ரியதமா​:, ஏதாத்³ருʼஸீ²​: ப்ரதிஜ்ஞா​: ப்ராப்தைரஸ்மாபி⁴​: ஸ²ரீராத்மநோ​: ஸர்வ்வமாலிந்யம் அபம்ருʼஜ்யேஸ்²வரஸ்ய ப⁴க்த்யா பவித்ராசார​: ஸாத்⁴யதாம்ʼ|
1 Ora, amados, visto que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 யூயம் அஸ்மாந் க்³ருʼஹ்லீத| அஸ்மாபி⁴​: கஸ்யாப்யந்யாயோ ந க்ருʼத​: கோ(அ)பி ந வஞ்சித​:|
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém fizemos injustiça, a ninguém corrompemos, a ninguém exploramos.
3 யுஷ்மாந் தோ³ஷிண​: கர்த்தமஹம்ʼ வாக்யமேதத்³ வதா³மீதி நஹி யுஷ்மாபி⁴​: ஸஹ ஜீவநாய மரணாய வா வயம்ʼ யுஷ்மாந் ஸ்வாந்த​:கரணை ர்தா⁴ரயாம இதி பூர்வ்வம்ʼ மயோக்தம்ʼ|
3 Não o digo para vos condenar, pois já tenho declarado que estais em nossos corações para juntos morrermos e juntos vivermos.
4 யுஷ்மாந் ப்ரதி மம மஹேத்ஸாஹோ ஜாயதே யுஷ்மாந் அத்⁴யஹம்ʼ ப³ஹு ஸ்²லாகே⁴ ச தேந ஸர்வ்வக்லேஸ²ஸமயே(அ)ஹம்ʼ ஸாந்த்வநயா பூர்ணோ ஹர்ஷேண ப்ரபு²ல்லிதஸ்²ச ப⁴வாமி|
4 Grande é a minha franqueza para convosco, e muito me glorio a respeito de vós; estou cheio de consolação, transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 அஸ்மாஸு மாகித³நியாதே³ஸ²ம் ஆக³தேஷ்வஸ்மாகம்ʼ ஸ²ரீரஸ்ய காசித³பி ஸா²ந்தி ர்நாப⁴வத் கிந்து ஸர்வ்வதோ ப³ஹி ர்விரோதே⁴நாந்தஸ்²ச பீ⁴த்யா வயம் அபீட்³யாமஹி|
5 Porque, mesmo quando chegamos à Macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 கிந்து நம்ராணாம்ʼ ஸாந்த்வயிதா ய ஈஸ்²வர​: ஸ தீதஸ்யாக³மநேநாஸ்மாந் அஸாந்த்வயத்|
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito;
7 கேவலம்ʼ தஸ்யாக³மநேந தந்நஹி கிந்து யுஷ்மத்தோ ஜாதயா தஸ்ய ஸாந்த்வநயாபி, யதோ(அ)ஸ்மாஸு யுஷ்மாகம்ʼ ஹார்த்³த³விலாபாஸக்தத்வேஷ்வஸ்மாகம்ʼ ஸமீபே வர்ணிதேஷு மம மஹாநந்தோ³ ஜாத​:|
7 e não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado a vosso respeito, enquanto nos referia as vossas saudações, o vosso pranto, o vosso zelo por mim, de modo que ainda mais me regozijei.
8 அஹம்ʼ பத்ரேண யுஷ்மாந் ஸோ²கயுக்தாந் க்ருʼதவாந் இத்யஸ்மாத்³ அந்வதப்யே கிந்த்வது⁴நா நாநுதப்யே| தேந பத்ரேண யூயம்ʼ க்ஷணமாத்ரம்ʼ ஸோ²கயுக்தீபூ⁴தா இதி மயா த்³ருʼஸ்²யதே|
8 Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo; embora antes me tivesse arrependido {pois vejo que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo},
9 இத்யஸ்மிந் யுஷ்மாகம்ʼ ஸோ²கேநாஹம்ʼ ஹ்ருʼஷ்யாமி தந்நஹி கிந்து மந​:பரிவர்த்தநாய யுஷ்மாகம்ʼ ஸோ²கோ(அ)ப⁴வத்³ இத்யநேந ஹ்ருʼஷ்யாமி யதோ(அ)ஸ்மத்தோ யுஷ்மாகம்ʼ காபி ஹாநி ர்யந்ந ப⁴வேத் தத³ர்த²ம்ʼ யுஷ்மாகம் ஈஸ்²வரீய​: ஸோ²ेகோ ஜாத​:|
9 agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque o fostes para o arrependimento; pois segundo Deus fostes contristados, para que por nós não sofrêsseis dano em coisa alguma.
10 ஸ ஈஸ்²வரீய​: ஸோ²க​: பரித்ராணஜநகம்ʼ நிரநுதாபம்ʼ மந​:பரிவர்த்தநம்ʼ ஸாத⁴யதி கிந்து ஸாம்ʼஸாரிக​: ஸோ²கோ ம்ருʼத்யும்ʼ ஸாத⁴யதி|
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, o qual não traz pesar; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 பஸ்²யத தேநேஸ்²வரீயேண ஸோ²கேந யுஷ்மாகம்ʼ கிம்ʼ ந ஸாதி⁴தம்ʼ? யத்நோ தோ³ஷப்ரக்ஷாலநம் அஸந்துஷ்டத்வம்ʼ ஹார்த்³த³ம் ஆஸக்தத்வம்ʼ ப²லதா³நஞ்சைதாநி ஸர்வ்வாணி| தஸ்மிந் கர்ம்மணி யூயம்ʼ நிர்ம்மலா இதி ப்ரமாணம்ʼ ஸர்வ்வேண ப்ரகாரேண யுஷ்மாபி⁴ ர்த³த்தம்ʼ|
11 Pois vêde quanto cuidado não produziu em vós isto mesmo, o serdes contristados segundo Deus! sim, que defesa própria, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo provastes estar inocentes nesse negócio.
12 யேநாபராத்³த⁴ம்ʼ தஸ்ய க்ருʼதே கிம்ʼவா யஸ்யாபராத்³த⁴ம்ʼ தஸ்ய க்ருʼதே மயா பத்ரம் அலேகி² தந்நஹி கிந்து யுஷ்மாநத்⁴யஸ்மாகம்ʼ யத்நோ யத்³ ஈஸ்²வரஸ்ய ஸாக்ஷாத்³ யுஷ்மத்ஸமீபே ப்ரகாஸே²த தத³ர்த²மேவ|
12 Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o mal, nem por causa do que o sofreu, mas para que fosse manifesto, diante de Deus, o vosso grande cuidado por nós.
13 உக்தகாரணாத்³ வயம்ʼ ஸாந்த்வநாம்ʼ ப்ராப்தா​:; தாஞ்ச ஸாந்த்வநாம்ʼ விநாவரோ மஹாஹ்லாத³ஸ்தீதஸ்யாஹ்லாதா³த³ஸ்மாபி⁴ ர்லப்³த⁴​:, யதஸ்தஸ்யாத்மா ஸர்வ்வை ர்யுஷ்மாபி⁴ஸ்த்ருʼப்த​:|
13 Por isso temos sido consolados. E em nossa consolação nos alegramos ainda muito mais pela alegria de Tito, porque o seu espírito tem sido recreado por vós todos.
14 பூர்வ்வம்ʼ தஸ்ய ஸமீபே(அ)ஹம்ʼ யுஷ்மாபி⁴ர்யத்³ அஸ்²லாகே⁴ தேந நாலஜ்ஜே கிந்து வயம்ʼ யத்³வத்³ யுஷ்மாந் ப்ரதி ஸத்யபா⁴வேந ஸகலம் அபா⁴ஷாமஹி தத்³வத் தீதஸ்ய ஸமீபே(அ)ஸ்மாகம்ʼ ஸ்²லாக⁴நமபி ஸத்யம்ʼ ஜாதம்ʼ|
14 Porque, se em alguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas como vos dissemos tudo com verdade, assim também o louvor que de vós fizemos a Tito se achou verdadeiro.
15 யூயம்ʼ கீத்³ருʼக் தஸ்யாஜ்ஞா அபாலயத ப⁴யகம்பாப்⁴யாம்ʼ தம்ʼ க்³ருʼஹீதவந்தஸ்²சைதஸ்ய ஸ்மரணாத்³ யுஷ்மாஸு தஸ்ய ஸ்நேஹோ பா³ஹுல்யேந வர்த்ததே|
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 யுஷ்மாஸ்வஹம்ʼ ஸர்வ்வமாஸ²ம்ʼஸே, இத்யஸ்மிந் மமாஹ்லாதோ³ ஜாயதே|
16 Regozijo-me porque em tudo tenho confiança em vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.