2 Coríntios 6

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 தஸ்ய ஸஹாயா வயம்ʼ யுஷ்மாந் ப்ரார்த²யாமஹே, ஈஸ்²வரஸ்யாநுக்³ரஹோ யுஷ்மாபி⁴ ர்வ்ருʼதா² ந க்³ருʼஹ்யதாம்ʼ|
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 தேநோக்தமேதத், ஸம்ʼஸ்²ரோஷ்யாமி ஸு²பே⁴ காலே த்வதீ³யாம்ʼ ப்ரார்த²நாம் அஹம்ʼ| உபகாரம்ʼ கரிஷ்யாமி பரித்ராணதி³நே தவ| பஸ்²யதாயம்ʼ ஸு²ப⁴கால​: பஸ்²யதேத³ம்ʼ த்ராணதி³நம்ʼ|
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 அஸ்மாகம்ʼ பரிசர்ய்யா யந்நிஷ்கலங்கா ப⁴வேத் தத³ர்த²ம்ʼ வயம்ʼ குத்ராபி விக்⁴நம்ʼ ந ஜநயாம​:,
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 கிந்து ப்ரசுரஸஹிஷ்ணுதா க்லேஸோ² தை³ந்யம்ʼ விபத் தாட³நா காராப³ந்த⁴நம்ʼ நிவாஸஹீநத்வம்ʼ பரிஸ்²ரமோ ஜாக³ரணம் உபவஸநம்ʼ
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 நிர்ம்மலத்வம்ʼ ஜ்ஞாநம்ʼ ம்ருʼது³ஸீ²லதா ஹிதைஷிதா
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 பவித்ர ஆத்மா நிஷ்கபடம்ʼ ப்ரேம ஸத்யாலாப ஈஸ்²வரீயஸ²க்தி
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 ர்த³க்ஷிணவாமாப்⁴யாம்ʼ கராப்⁴யாம்ʼ த⁴ர்ம்மாஸ்த்ரதா⁴ரணம்ʼ
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 மாநாபமாநயோரக்²யாதிஸுக்²யாத்யோ ர்பா⁴கி³த்வம் ஏதை​: ஸர்வ்வைரீஸ்²வரஸ்ய ப்ரஸ²ம்ʼஸ்யாந் பரிசாரகாந் ஸ்வாந் ப்ரகாஸ²யாம​:|
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 ப்⁴ரமகஸமா வயம்ʼ ஸத்யவாதி³நோ ப⁴வாம​:, அபரிசிதஸமா வயம்ʼ ஸுபரிசிதா ப⁴வாம​:, ம்ருʼதகல்பா வயம்ʼ ஜீவாம​:, த³ண்ட்³யமாநா வயம்ʼ ந ஹந்யாமஹே,
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 ஸோ²கயுக்தாஸ்²ச வயம்ʼ ஸதா³நந்தா³ம​:, த³ரித்³ரா வயம்ʼ ப³ஹூந் த⁴நிந​: குர்ம்ம​:, அகிஞ்சநாஸ்²ச வயம்ʼ ஸர்வ்வம்ʼ தா⁴ரயாம​:|
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 ஹே கரிந்தி²ந​:, யுஷ்மாகம்ʼ ப்ரதி மமாஸ்யம்ʼ முக்தம்ʼ மமாந்த​:கரணாஞ்ச விகஸிதம்ʼ|
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 யூயம்ʼ மமாந்தரே ந ஸங்கோசிதா​: கிஞ்ச யூயமேவ ஸங்கோசிதசித்தா​:|
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 கிந்து மஹ்யம்ʼ ந்யாய்யப²லதா³நார்த²ம்ʼ யுஷ்மாபி⁴ரபி விகஸிதை ர்ப⁴விதவ்யம் இத்யஹம்ʼ நிஜபா³லகாநிவ யுஷ்மாந் வதா³மி|
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 அபரம் அப்ரத்யயிபி⁴​: ஸார்த்³த⁴ம்ʼ யூயம் ஏகயுகே³ ப³த்³தா⁴ மா பூ⁴த, யஸ்மாத்³ த⁴ர்ம்மாத⁴ர்ம்மயோ​: க​: ஸம்ப³ந்தோ⁴(அ)ஸ்தி? திமிரேண ஸர்த்³த⁴ம்ʼ ப்ரபா⁴யா வா கா துலநாஸ்தி?
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 பி³லீயாலதே³வேந ஸாகம்ʼ க்²ரீஷ்டஸ்ய வா கா ஸந்தி⁴​:? அவிஸ்²வாஸிநா ஸார்த்³த⁴ம்ʼ வா விஸ்²வாஸிலோகஸ்யாம்ʼஸ²​: க​:?
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 ஈஸ்²வரஸ்ய மந்தி³ரேண ஸஹ வா தே³வப்ரதிமாநாம்ʼ கா துலநா? அமரஸ்யேஸ்²வரஸ்ய மந்தி³ரம்ʼ யூயமேவ| ஈஸ்²வரேண தது³க்தம்ʼ யதா², தேஷாம்ʼ மத்⁴யே(அ)ஹம்ʼ ஸ்வாவாஸம்ʼ நிதா⁴ஸ்யாமி தேஷாம்ʼ மத்⁴யே ச யாதாயாதம்ʼ குர்வ்வந் தேஷாம் ஈஸ்²வரோ ப⁴விஷ்யாமி தே ச மல்லோகா ப⁴விஷ்யந்தி|
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 அதோ ஹேதோ​: பரமேஸ்²வர​: கத²யதி யூயம்ʼ தேஷாம்ʼ மத்⁴யாத்³ ப³ஹிர்பூ⁴ய ப்ருʼத²க்³ ப⁴வத, கிமப்யமேத்⁴யம்ʼ ந ஸ்ப்ருʼஸ²த; தேநாஹம்ʼ யுஷ்மாந் க்³ரஹீஷ்யாமி,
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 யுஷ்மாகம்ʼ பிதா ப⁴விஷ்யாமி ச, யூயஞ்ச மம கந்யாபுத்ரா ப⁴விஷ்யதே²தி ஸர்வ்வஸ²க்திமதா பரமேஸ்²வரேணோக்தம்ʼ|
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.