2 Coríntios 6

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 தஸ்ய ஸஹாயா வயம்ʼ யுஷ்மாந் ப்ரார்த²யாமஹே, ஈஸ்²வரஸ்யாநுக்³ரஹோ யுஷ்மாபி⁴ ர்வ்ருʼதா² ந க்³ருʼஹ்யதாம்ʼ|
1 Portanto, nós, como companheiros de trabalho no serviço de Deus, pedimos o seguinte: não deixem que fique sem proveito a graça de Deus, a qual vocês receberam.
2 தேநோக்தமேதத், ஸம்ʼஸ்²ரோஷ்யாமி ஸு²பே⁴ காலே த்வதீ³யாம்ʼ ப்ரார்த²நாம் அஹம்ʼ| உபகாரம்ʼ கரிஷ்யாமி பரித்ராணதி³நே தவ| பஸ்²யதாயம்ʼ ஸு²ப⁴கால​: பஸ்²யதேத³ம்ʼ த்ராணதி³நம்ʼ|
2 Escutem o que Deus diz: “Quando chegou o tempo de mostrar a minha bondade, eu atendi o seu pedido e o socorri quando chegou o dia da salvação.” Escutem! Este é o tempo em que Deus mostra a sua bondade. Hoje é o dia de ser salvo.
3 அஸ்மாகம்ʼ பரிசர்ய்யா யந்நிஷ்கலங்கா ப⁴வேத் தத³ர்த²ம்ʼ வயம்ʼ குத்ராபி விக்⁴நம்ʼ ந ஜநயாம​:,
3 Não queremos que alguém ache defeito no nosso trabalho e por isso fazemos o possível para não atrapalhar ninguém.
4 கிந்து ப்ரசுரஸஹிஷ்ணுதா க்லேஸோ² தை³ந்யம்ʼ விபத் தாட³நா காராப³ந்த⁴நம்ʼ நிவாஸஹீநத்வம்ʼ பரிஸ்²ரமோ ஜாக³ரணம் உபவஸநம்ʼ
4 Pelo contrário, em tudo mostramos que somos servos de Deus, suportando com muita paciência as aflições, os sofrimentos e as dificuldades.
5 நிர்ம்மலத்வம்ʼ ஜ்ஞாநம்ʼ ம்ருʼது³ஸீ²லதா ஹிதைஷிதா
5 Temos sido chicoteados, presos e agredidos nas agitações populares. Temos trabalhado demais, temos ficado sem dormir e sem comer.
6 பவித்ர ஆத்மா நிஷ்கபடம்ʼ ப்ரேம ஸத்யாலாப ஈஸ்²வரீயஸ²க்தி
6 Por meio da nossa pureza, conhecimento, paciência e delicadeza, mostramos que somos servos de Deus. Por meio do Espírito Santo, temos mostrado isso pelo nosso amor verdadeiro,
7 ர்த³க்ஷிணவாமாப்⁴யாம்ʼ கராப்⁴யாம்ʼ த⁴ர்ம்மாஸ்த்ரதா⁴ரணம்ʼ
7 pela mensagem da verdade e pelo poder de Deus. Por vivermos em obediência à vontade de Deus, temos as armas que usamos tanto para atacar como para nos defender.
8 மாநாபமாநயோரக்²யாதிஸுக்²யாத்யோ ர்பா⁴கி³த்வம் ஏதை​: ஸர்வ்வைரீஸ்²வரஸ்ய ப்ரஸ²ம்ʼஸ்யாந் பரிசாரகாந் ஸ்வாந் ப்ரகாஸ²யாம​:|
8 Somos elogiados e caluniados; alguns nos insultam, outros falam bem de nós. Somos tratados como mentirosos, mas falamos a verdade;
9 ப்⁴ரமகஸமா வயம்ʼ ஸத்யவாதி³நோ ப⁴வாம​:, அபரிசிதஸமா வயம்ʼ ஸுபரிசிதா ப⁴வாம​:, ம்ருʼதகல்பா வயம்ʼ ஜீவாம​:, த³ண்ட்³யமாநா வயம்ʼ ந ஹந்யாமஹே,
9 somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem-conhecidos de todos; somos tratados como se estivéssemos mortos, mas, como vocês estão vendo, continuamos vivos. Temos sido castigados, mas não fomos mortos.
10 ஸோ²கயுக்தாஸ்²ச வயம்ʼ ஸதா³நந்தா³ம​:, த³ரித்³ரா வயம்ʼ ப³ஹூந் த⁴நிந​: குர்ம்ம​:, அகிஞ்சநாஸ்²ச வயம்ʼ ஸர்வ்வம்ʼ தா⁴ரயாம​:|
10 Às vezes ficamos tristes, outras vezes ficamos alegres. Parecemos pobres, mas enriquecemos muitas pessoas. Parece que não temos nada, mas na verdade possuímos tudo.
11 ஹே கரிந்தி²ந​:, யுஷ்மாகம்ʼ ப்ரதி மமாஸ்யம்ʼ முக்தம்ʼ மமாந்த​:கரணாஞ்ச விகஸிதம்ʼ|
11 Queridos amigos de Corinto, temos falado francamente e temos aberto completamente o nosso coração para vocês.
12 யூயம்ʼ மமாந்தரே ந ஸங்கோசிதா​: கிஞ்ச யூயமேவ ஸங்கோசிதசித்தா​:|
12 Não temos fechado o nosso coração; vocês é que têm fechado o coração de vocês para nós.
13 கிந்து மஹ்யம்ʼ ந்யாய்யப²லதா³நார்த²ம்ʼ யுஷ்மாபி⁴ரபி விகஸிதை ர்ப⁴விதவ்யம் இத்யஹம்ʼ நிஜபா³லகாநிவ யுஷ்மாந் வதா³மி|
13 Eu falo com vocês como se vocês fossem meus filhos. Tenham por nós os mesmos sentimentos que temos para com vocês e abram completamente o coração de vocês para nós.
14 அபரம் அப்ரத்யயிபி⁴​: ஸார்த்³த⁴ம்ʼ யூயம் ஏகயுகே³ ப³த்³தா⁴ மா பூ⁴த, யஸ்மாத்³ த⁴ர்ம்மாத⁴ர்ம்மயோ​: க​: ஸம்ப³ந்தோ⁴(அ)ஸ்தி? திமிரேண ஸர்த்³த⁴ம்ʼ ப்ரபா⁴யா வா கா துலநாஸ்தி?
14 Não se juntem com descrentes para trabalhar com eles. Pois como é que o certo pode ter alguma coisa a ver com o errado? Como é que a luz e a escuridão podem viver juntas?
15 பி³லீயாலதே³வேந ஸாகம்ʼ க்²ரீஷ்டஸ்ய வா கா ஸந்தி⁴​:? அவிஸ்²வாஸிநா ஸார்த்³த⁴ம்ʼ வா விஸ்²வாஸிலோகஸ்யாம்ʼஸ²​: க​:?
15 Como podem Cristo e o Diabo estar de acordo? O que é que um cristão e um descrente têm em comum?
16 ஈஸ்²வரஸ்ய மந்தி³ரேண ஸஹ வா தே³வப்ரதிமாநாம்ʼ கா துலநா? அமரஸ்யேஸ்²வரஸ்ய மந்தி³ரம்ʼ யூயமேவ| ஈஸ்²வரேண தது³க்தம்ʼ யதா², தேஷாம்ʼ மத்⁴யே(அ)ஹம்ʼ ஸ்வாவாஸம்ʼ நிதா⁴ஸ்யாமி தேஷாம்ʼ மத்⁴யே ச யாதாயாதம்ʼ குர்வ்வந் தேஷாம் ஈஸ்²வரோ ப⁴விஷ்யாமி தே ச மல்லோகா ப⁴விஷ்யந்தி|
16 Que relação pode haver entre o Templo de Deus e os ídolos? Pois nós somos o templo do Deus vivo, como o próprio Deus já disse: “Eu vou morar e viver com eles. Serei o Deus deles, e eles serão o meu povo.”
17 அதோ ஹேதோ​: பரமேஸ்²வர​: கத²யதி யூயம்ʼ தேஷாம்ʼ மத்⁴யாத்³ ப³ஹிர்பூ⁴ய ப்ருʼத²க்³ ப⁴வத, கிமப்யமேத்⁴யம்ʼ ந ஸ்ப்ருʼஸ²த; தேநாஹம்ʼ யுஷ்மாந் க்³ரஹீஷ்யாமி,
17 E o Senhor Todo-Poderoso diz: “Saiam do meio dos pagãos e separem-se deles. Não toquem em nada que seja e então eu aceitarei vocês.
18 யுஷ்மாகம்ʼ பிதா ப⁴விஷ்யாமி ச, யூயஞ்ச மம கந்யாபுத்ரா ப⁴விஷ்யதே²தி ஸர்வ்வஸ²க்திமதா பரமேஸ்²வரேணோக்தம்ʼ|
18 Eu serei o pai de vocês, e vocês serão meus filhos e minhas filhas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.