1 Pedro 2

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ஸர்வ்வாந் த்³வேஷாந் ஸர்வ்வாம்ʼஸ்²ச ச²லாந் காபட்யாநீர்ஷ்யா​: ஸமஸ்தக்³லாநிகதா²ஸ்²ச தூ³ரீக்ருʼத்ய
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 யுஷ்மாபி⁴​: பரித்ராணாய வ்ருʼத்³தி⁴ப்ராப்த்யர்த²ம்ʼ நவஜாதஸி²ஸு²பி⁴ரிவ ப்ரக்ருʼதம்ʼ வாக்³து³க்³த⁴ம்ʼ பிபாஸ்யதாம்ʼ|
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 யத​: ப்ரபு⁴ ர்மது⁴ர ஏதஸ்யாஸ்வாத³ம்ʼ யூயம்ʼ ப்ராப்தவந்த​:|
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 அபரம்ʼ மாநுஷைரவஜ்ஞாதஸ்ய கிந்த்வீஸ்²வரேணாபி⁴ருசிதஸ்ய ப³ஹுமூல்யஸ்ய ஜீவத்ப்ரஸ்தரஸ்யேவ தஸ்ய ப்ரபோ⁴​: ஸந்நிதி⁴ம் ஆக³தா
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 யூயமபி ஜீவத்ப்ரஸ்தரா இவ நிசீயமாநா ஆத்மிகமந்தி³ரம்ʼ க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நா சேஸ்²வரதோஷகாணாம் ஆத்மிகப³லீநாம்ʼ தா³நார்த²ம்ʼ பவித்ரோ யாஜகவர்கோ³ ப⁴வத²|
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 யத​: ஸா²ஸ்த்ரே லிகி²தமாஸ்தே, யதா², பஸ்²ய பாஷாண ஏகோ (அ)ஸ்தி ஸீயோநி ஸ்தா²பிதோ மயா| முக்²யகோணஸ்ய யோக்³ய​: ஸ வ்ருʼதஸ்²சாதீவ மூல்யவாந்| யோ ஜநோ விஸ்²வஸேத் தஸ்மிந் ஸ லஜ்ஜாம்ʼ ந க³மிஷ்யதி|
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 விஸ்²வாஸிநாம்ʼ யுஷ்மாகமேவ ஸமீபே ஸ மூல்யவாந் ப⁴வதி கிந்த்வவிஸ்²வாஸிநாம்ʼ க்ருʼதே நிசேத்ருʼபி⁴ரவஜ்ஞாத​: ஸ பாஷாண​: கோணஸ்ய பி⁴த்திமூலம்ʼ பூ⁴த்வா பா³தா⁴ஜநக​: பாஷாண​: ஸ்க²லநகாரகஸ்²ச ஸை²லோ ஜாத​:|
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 தே சாவிஸ்²வாஸாத்³ வாக்யேந ஸ்க²லந்தி ஸ்க²லநே ச நியுக்தா​: ஸந்தி|
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 கிந்து யூயம்ʼ யேநாந்த⁴காரமத்⁴யாத் ஸ்வகீயாஸ்²சர்ய்யதீ³ப்திமத்⁴யம் ஆஹூதாஸ்தஸ்ய கு³ணாந் ப்ரகாஸ²யிதும் அபி⁴ருசிதோ வம்ʼஸோ² ராஜகீயோ யாஜகவர்க³​: பவித்ரா ஜாதிரதி⁴கர்த்தவ்யா​: ப்ரஜாஸ்²ச ஜாதா​:|
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 பூர்வ்வம்ʼ யூயம்ʼ தஸ்ய ப்ரஜா நாப⁴வத கிந்த்விதா³நீம் ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரஜா ஆத்⁴வே| பூர்வ்வம் அநநுகம்பிதா அப⁴வத கிந்த்விதா³நீம் அநுகம்பிதா ஆத்⁴வே|
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 ஹே ப்ரியதமா​:, யூயம்ʼ ப்ரவாஸிநோ விதே³ஸி²நஸ்²ச லோகா இவ மநஸ​: ப்ராதிகூல்யேந யோதி⁴ப்⁴ய​: ஸா²ரீரிகஸுகா²பி⁴லாஷேப்⁴யோ நிவர்த்தத்⁴வம் இத்யஹம்ʼ விநயே|
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 தே³வபூஜகாநாம்ʼ மத்⁴யே யுஷ்மாகம் ஆசார ஏவம் உத்தமோ ப⁴வது யதா² தே யுஷ்மாந் து³ஷ்கர்ம்மகாரிலோகாநிவ புந ர்ந நிந்த³ந்த​: க்ருʼபாத்³ருʼஷ்டிதி³நே ஸ்வசக்ஷுர்கோ³சரீயஸத்க்ரியாப்⁴ய ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரஸ²ம்ʼஸாம்ʼ குர்ய்யு​:|
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 ததோ ஹேதோ ர்யூயம்ʼ ப்ரபோ⁴ரநுரோதா⁴த் மாநவஸ்ருʼஷ்டாநாம்ʼ கர்த்ருʼத்வபதா³நாம்ʼ வஸீ²ப⁴வத விஸே²ஷதோ பூ⁴பாலஸ்ய யத​: ஸ ஸ்²ரேஷ்ட²​:,
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 தே³ஸா²த்⁴யக்ஷாணாஞ்ச யதஸ்தே து³ஷ்கர்ம்மகாரிணாம்ʼ த³ண்ட³தா³நார்த²ம்ʼ ஸத்கர்ம்மகாரிணாம்ʼ ப்ரஸ²ம்ʼஸார்த²ஞ்ச தேந ப்ரேரிதா​:|
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 இத்த²ம்ʼ நிர்ப்³போ³த⁴மாநுஷாணாம் அஜ்ஞாநத்வம்ʼ யத் ஸதா³சாரிபி⁴ ர்யுஷ்மாபி⁴ ர்நிருத்தரீக்ரியதே தத்³ ஈஸ்²வரஸ்யாபி⁴மதம்ʼ|
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 யூயம்ʼ ஸ்வாதீ⁴நா இவாசரத ததா²பி து³ஷ்டதாயா வேஷஸ்வரூபாம்ʼ ஸ்வாதீ⁴நதாம்ʼ தா⁴ரயந்த இவ நஹி கிந்த்வீஸ்²வரஸ்ய தா³ஸா இவ|
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 ஸர்வ்வாந் ஸமாத்³ரியத்⁴வம்ʼ ப்⁴ராத்ருʼவர்கே³ ப்ரீயத்⁴வம் ஈஸ்²வராத்³ பி³பீ⁴த பூ⁴பாலம்ʼ ஸம்மந்யத்⁴வம்ʼ|
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 ஹே தா³ஸா​: யூயம்ʼ ஸம்பூர்ணாத³ரேண ப்ரபூ⁴நாம்ʼ வஸ்²யா ப⁴வத கேவலம்ʼ ப⁴த்³ராணாம்ʼ த³யாலூநாஞ்ச நஹி கிந்த்வந்ருʼஜூநாமபி|
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 யதோ (அ)ந்யாயேந து³​:க²போ⁴க³கால ஈஸ்²வரசிந்தயா யத் க்லேஸ²ஸஹநம்ʼ ததே³வ ப்ரியம்ʼ|
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 பாபம்ʼ க்ருʼத்வா யுஷ்மாகம்ʼ சபேடாகா⁴தஸஹநேந கா ப்ரஸ²ம்ʼஸா? கிந்து ஸதா³சாரம்ʼ க்ருʼத்வா யுஷ்மாகம்ʼ யத்³ து³​:க²ஸஹநம்ʼ ததே³வேஸ்²வரஸ்ய ப்ரியம்ʼ|
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 தத³ர்த²மேவ யூயம் ஆஹூதா யத​: க்²ரீஷ்டோ(அ)பி யுஷ்மந்நிமித்தம்ʼ து³​:க²ம்ʼ பு⁴க்த்வா யூயம்ʼ யத் தஸ்ய பத³சிஹ்நை ர்வ்ரஜேத தத³ர்த²ம்ʼ த்³ருʼஷ்டாந்தமேகம்ʼ த³ர்ஸி²தவாந்|
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 ஸ கிமபி பாபம்ʼ ந க்ருʼதவாந் தஸ்ய வத³நே காபி ச²லஸ்ய கதா² நாஸீத்|
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 நிந்தி³தோ (அ)பி ஸந் ஸ ப்ரதிநிந்தா³ம்ʼ ந க்ருʼதவாந் து³​:க²ம்ʼ ஸஹமாநோ (அ)பி ந ப⁴ர்த்ஸிதவாந் கிந்து யதா²ர்த²விசாரயிது​: ஸமீபே ஸ்வம்ʼ ஸமர்பிதவாந்|
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 வயம்ʼ யத் பாபேப்⁴யோ நிவ்ருʼத்ய த⁴ர்ம்மார்த²ம்ʼ ஜீவாமஸ்தத³ர்த²ம்ʼ ஸ ஸ்வஸ²ரீரேணாஸ்மாகம்ʼ பாபாநி க்ருஸ² ஊட⁴வாந் தஸ்ய ப்ரஹாரை ர்யூயம்ʼ ஸ்வஸ்தா² அப⁴வத|
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 யத​: பூர்வ்வம்ʼ யூயம்ʼ ப்⁴ரமணகாரிமேஷா இவாத்⁴வம்ʼ கிந்த்வது⁴நா யுஷ்மாகம் ஆத்மநாம்ʼ பாலகஸ்யாத்⁴யக்ஷஸ்ய ச ஸமீபம்ʼ ப்ரத்யாவர்த்திதா​:|
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.