1 Pedro 2
Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NTLH
1 ஸர்வ்வாந் த்³வேஷாந் ஸர்வ்வாம்ʼஸ்²ச ச²லாந் காபட்யாநீர்ஷ்யா: ஸமஸ்தக்³லாநிகதா²ஸ்²ச தூ³ரீக்ருʼத்ய
1 Portanto, abandonem tudo o que é mau, toda mentira, fingimento, inveja e críticas injustas.
2 யுஷ்மாபி⁴: பரித்ராணாய வ்ருʼத்³தி⁴ப்ராப்த்யர்த²ம்ʼ நவஜாதஸி²ஸு²பி⁴ரிவ ப்ரக்ருʼதம்ʼ வாக்³து³க்³த⁴ம்ʼ பிபாஸ்யதாம்ʼ|
2 Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
3 யத: ப்ரபு⁴ ர்மது⁴ர ஏதஸ்யாஸ்வாத³ம்ʼ யூயம்ʼ ப்ராப்தவந்த:|
3 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.”
4 அபரம்ʼ மாநுஷைரவஜ்ஞாதஸ்ய கிந்த்வீஸ்²வரேணாபி⁴ருசிதஸ்ய ப³ஹுமூல்யஸ்ய ஜீவத்ப்ரஸ்தரஸ்யேவ தஸ்ய ப்ரபோ⁴: ஸந்நிதி⁴ம் ஆக³தா
4 Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
5 யூயமபி ஜீவத்ப்ரஸ்தரா இவ நிசீயமாநா ஆத்மிகமந்தி³ரம்ʼ க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நா சேஸ்²வரதோஷகாணாம் ஆத்மிகப³லீநாம்ʼ தா³நார்த²ம்ʼ பவித்ரோ யாஜகவர்கோ³ ப⁴வத²|
5 Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
6 யத: ஸா²ஸ்த்ரே லிகி²தமாஸ்தே, யதா², பஸ்²ய பாஷாண ஏகோ (அ)ஸ்தி ஸீயோநி ஸ்தா²பிதோ மயா| முக்²யகோணஸ்ய யோக்³ய: ஸ வ்ருʼதஸ்²சாதீவ மூல்யவாந்| யோ ஜநோ விஸ்²வஸேத் தஸ்மிந் ஸ லஜ்ஜாம்ʼ ந க³மிஷ்யதி|
6 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.”
7 விஸ்²வாஸிநாம்ʼ யுஷ்மாகமேவ ஸமீபே ஸ மூல்யவாந் ப⁴வதி கிந்த்வவிஸ்²வாஸிநாம்ʼ க்ருʼதே நிசேத்ருʼபி⁴ரவஜ்ஞாத: ஸ பாஷாண: கோணஸ்ய பி⁴த்திமூலம்ʼ பூ⁴த்வா பா³தா⁴ஜநக: பாஷாண: ஸ்க²லநகாரகஸ்²ச ஸை²லோ ஜாத:|
7 Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
8 தே சாவிஸ்²வாஸாத்³ வாக்யேந ஸ்க²லந்தி ஸ்க²லநே ச நியுக்தா: ஸந்தி|
8 E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: “Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.” Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
9 கிந்து யூயம்ʼ யேநாந்த⁴காரமத்⁴யாத் ஸ்வகீயாஸ்²சர்ய்யதீ³ப்திமத்⁴யம் ஆஹூதாஸ்தஸ்ய கு³ணாந் ப்ரகாஸ²யிதும் அபி⁴ருசிதோ வம்ʼஸோ² ராஜகீயோ யாஜகவர்க³: பவித்ரா ஜாதிரதி⁴கர்த்தவ்யா: ப்ரஜாஸ்²ச ஜாதா:|
9 Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
10 பூர்வ்வம்ʼ யூயம்ʼ தஸ்ய ப்ரஜா நாப⁴வத கிந்த்விதா³நீம் ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரஜா ஆத்⁴வே| பூர்வ்வம் அநநுகம்பிதா அப⁴வத கிந்த்விதா³நீம் அநுகம்பிதா ஆத்⁴வே|
10 Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
11 ஹே ப்ரியதமா:, யூயம்ʼ ப்ரவாஸிநோ விதே³ஸி²நஸ்²ச லோகா இவ மநஸ: ப்ராதிகூல்யேந யோதி⁴ப்⁴ய: ஸா²ரீரிகஸுகா²பி⁴லாஷேப்⁴யோ நிவர்த்தத்⁴வம் இத்யஹம்ʼ விநயே|
11 Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
12 தே³வபூஜகாநாம்ʼ மத்⁴யே யுஷ்மாகம் ஆசார ஏவம் உத்தமோ ப⁴வது யதா² தே யுஷ்மாந் து³ஷ்கர்ம்மகாரிலோகாநிவ புந ர்ந நிந்த³ந்த: க்ருʼபாத்³ருʼஷ்டிதி³நே ஸ்வசக்ஷுர்கோ³சரீயஸத்க்ரியாப்⁴ய ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரஸ²ம்ʼஸாம்ʼ குர்ய்யு:|
12 A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.
13 ததோ ஹேதோ ர்யூயம்ʼ ப்ரபோ⁴ரநுரோதா⁴த் மாநவஸ்ருʼஷ்டாநாம்ʼ கர்த்ருʼத்வபதா³நாம்ʼ வஸீ²ப⁴வத விஸே²ஷதோ பூ⁴பாலஸ்ய யத: ஸ ஸ்²ரேஷ்ட²:,
13 Por causa do Senhor, sejam obedientes a toda autoridade humana: ao Imperador , que é a mais alta autoridade;
14 தே³ஸா²த்⁴யக்ஷாணாஞ்ச யதஸ்தே து³ஷ்கர்ம்மகாரிணாம்ʼ த³ண்ட³தா³நார்த²ம்ʼ ஸத்கர்ம்மகாரிணாம்ʼ ப்ரஸ²ம்ʼஸார்த²ஞ்ச தேந ப்ரேரிதா:|
14 e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem.
15 இத்த²ம்ʼ நிர்ப்³போ³த⁴மாநுஷாணாம் அஜ்ஞாநத்வம்ʼ யத் ஸதா³சாரிபி⁴ ர்யுஷ்மாபி⁴ ர்நிருத்தரீக்ரியதே தத்³ ஈஸ்²வரஸ்யாபி⁴மதம்ʼ|
15 Pois Deus quer que vocês façam o bem para que os ignorantes e tolos não tenham nada que dizer contra vocês.
16 யூயம்ʼ ஸ்வாதீ⁴நா இவாசரத ததா²பி து³ஷ்டதாயா வேஷஸ்வரூபாம்ʼ ஸ்வாதீ⁴நதாம்ʼ தா⁴ரயந்த இவ நஹி கிந்த்வீஸ்²வரஸ்ய தா³ஸா இவ|
16 Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
17 ஸர்வ்வாந் ஸமாத்³ரியத்⁴வம்ʼ ப்⁴ராத்ருʼவர்கே³ ப்ரீயத்⁴வம் ஈஸ்²வராத்³ பி³பீ⁴த பூ⁴பாலம்ʼ ஸம்மந்யத்⁴வம்ʼ|
17 Respeitem todas as pessoas, amem os seus irmãos na fé, temam a Deus e respeitem o Imperador.
18 ஹே தா³ஸா: யூயம்ʼ ஸம்பூர்ணாத³ரேண ப்ரபூ⁴நாம்ʼ வஸ்²யா ப⁴வத கேவலம்ʼ ப⁴த்³ராணாம்ʼ த³யாலூநாஞ்ச நஹி கிந்த்வந்ருʼஜூநாமபி|
18 Vocês, empregados, sejam obedientes aos seus patrões e os respeitem, não somente os que são bons e compreensivos, mas também aqueles que os tratam mal.
19 யதோ (அ)ந்யாயேந து³:க²போ⁴க³கால ஈஸ்²வரசிந்தயா யத் க்லேஸ²ஸஹநம்ʼ ததே³வ ப்ரியம்ʼ|
19 Se vocês suportarem sofrimentos injustos, sabendo que esta é a vontade de Deus, ele abençoará vocês por causa disso.
20 பாபம்ʼ க்ருʼத்வா யுஷ்மாகம்ʼ சபேடாகா⁴தஸஹநேந கா ப்ரஸ²ம்ʼஸா? கிந்து ஸதா³சாரம்ʼ க்ருʼத்வா யுஷ்மாகம்ʼ யத்³ து³:க²ஸஹநம்ʼ ததே³வேஸ்²வரஸ்ய ப்ரியம்ʼ|
20 Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,
21 தத³ர்த²மேவ யூயம் ஆஹூதா யத: க்²ரீஷ்டோ(அ)பி யுஷ்மந்நிமித்தம்ʼ து³:க²ம்ʼ பு⁴க்த்வா யூயம்ʼ யத் தஸ்ய பத³சிஹ்நை ர்வ்ரஜேத தத³ர்த²ம்ʼ த்³ருʼஷ்டாந்தமேகம்ʼ த³ர்ஸி²தவாந்|
21 pois foi para isso que ele os chamou . O próprio Cristo sofreu por vocês e deixou o exemplo, para que sigam os seus passos.
22 ஸ கிமபி பாபம்ʼ ந க்ருʼதவாந் தஸ்ய வத³நே காபி ச²லஸ்ய கதா² நாஸீத்|
22 Ele não cometeu nenhum pecado, e nunca disse uma só mentira.
23 நிந்தி³தோ (அ)பி ஸந் ஸ ப்ரதிநிந்தா³ம்ʼ ந க்ருʼதவாந் து³:க²ம்ʼ ஸஹமாநோ (அ)பி ந ப⁴ர்த்ஸிதவாந் கிந்து யதா²ர்த²விசாரயிது: ஸமீபே ஸ்வம்ʼ ஸமர்பிதவாந்|
23 Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz.
24 வயம்ʼ யத் பாபேப்⁴யோ நிவ்ருʼத்ய த⁴ர்ம்மார்த²ம்ʼ ஜீவாமஸ்தத³ர்த²ம்ʼ ஸ ஸ்வஸ²ரீரேணாஸ்மாகம்ʼ பாபாநி க்ருஸ² ஊட⁴வாந் தஸ்ய ப்ரஹாரை ர்யூயம்ʼ ஸ்வஸ்தா² அப⁴வத|
24 O próprio Cristo levou os nossos pecados no seu corpo sobre a cruz a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos uma vida correta. Por meio dos ferimentos dele vocês foram curados.
25 யத: பூர்வ்வம்ʼ யூயம்ʼ ப்⁴ரமணகாரிமேஷா இவாத்⁴வம்ʼ கிந்த்வது⁴நா யுஷ்மாகம் ஆத்மநாம்ʼ பாலகஸ்யாத்⁴யக்ஷஸ்ய ச ஸமீபம்ʼ ப்ரத்யாவர்த்திதா:|
25 Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.