1 Pedro 2

Sanskrit Bible (NT) in Tamil Script (SAN_TAM) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ஸர்வ்வாந் த்³வேஷாந் ஸர்வ்வாம்ʼஸ்²ச ச²லாந் காபட்யாநீர்ஷ்யா​: ஸமஸ்தக்³லாநிகதா²ஸ்²ச தூ³ரீக்ருʼத்ய
1 Portanto, abandonem toda maldade, todo engano, hipocrisia e inveja, bem como todo tipo de maledicência.
2 யுஷ்மாபி⁴​: பரித்ராணாய வ்ருʼத்³தி⁴ப்ராப்த்யர்த²ம்ʼ நவஜாதஸி²ஸு²பி⁴ரிவ ப்ரக்ருʼதம்ʼ வாக்³து³க்³த⁴ம்ʼ பிபாஸ்யதாம்ʼ|
2 Como crianças recém-nascidas, desejem o genuíno leite espiritual, para que, por ele, lhes seja dado crescimento para a salvação,
3 யத​: ப்ரபு⁴ ர்மது⁴ர ஏதஸ்யாஸ்வாத³ம்ʼ யூயம்ʼ ப்ராப்தவந்த​:|
3 se é que vocês já têm a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 அபரம்ʼ மாநுஷைரவஜ்ஞாதஸ்ய கிந்த்வீஸ்²வரேணாபி⁴ருசிதஸ்ய ப³ஹுமூல்யஸ்ய ஜீவத்ப்ரஸ்தரஸ்யேவ தஸ்ய ப்ரபோ⁴​: ஸந்நிதி⁴ம் ஆக³தா
4 Chegando-se a ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 யூயமபி ஜீவத்ப்ரஸ்தரா இவ நிசீயமாநா ஆத்மிகமந்தி³ரம்ʼ க்²ரீஷ்டேந யீஸு²நா சேஸ்²வரதோஷகாணாம் ஆத்மிகப³லீநாம்ʼ தா³நார்த²ம்ʼ பவித்ரோ யாஜகவர்கோ³ ப⁴வத²|
5 também vocês, como pedras que vivem, são edificados casa espiritual para serem sacerdócio santo, a fim de oferecerem sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por meio de Jesus Cristo.
6 யத​: ஸா²ஸ்த்ரே லிகி²தமாஸ்தே, யதா², பஸ்²ய பாஷாண ஏகோ (அ)ஸ்தி ஸீயோநி ஸ்தா²பிதோ மயா| முக்²யகோணஸ்ய யோக்³ய​: ஸ வ்ருʼதஸ்²சாதீவ மூல்யவாந்| யோ ஜநோ விஸ்²வஸேத் தஸ்மிந் ஸ லஜ்ஜாம்ʼ ந க³மிஷ்யதி|
6 Pois isso está na Escritura: “Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será envergonhado.”
7 விஸ்²வாஸிநாம்ʼ யுஷ்மாகமேவ ஸமீபே ஸ மூல்யவாந் ப⁴வதி கிந்த்வவிஸ்²வாஸிநாம்ʼ க்ருʼதே நிசேத்ருʼபி⁴ரவஜ்ஞாத​: ஸ பாஷாண​: கோணஸ்ய பி⁴த்திமூலம்ʼ பூ⁴த்வா பா³தா⁴ஜநக​: பாஷாண​: ஸ்க²லநகாரகஸ்²ச ஸை²லோ ஜாத​:|
7 Portanto, para vocês, os que creem, esta pedra é preciosa. Mas, para os descrentes, “A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.”
8 தே சாவிஸ்²வாஸாத்³ வாக்யேந ஸ்க²லந்தி ஸ்க²லநே ச நியுக்தா​: ஸந்தி|
8 E: “Pedra de tropeço e rocha de ofensa.” São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram destinados.
9 கிந்து யூயம்ʼ யேநாந்த⁴காரமத்⁴யாத் ஸ்வகீயாஸ்²சர்ய்யதீ³ப்திமத்⁴யம் ஆஹூதாஸ்தஸ்ய கு³ணாந் ப்ரகாஸ²யிதும் அபி⁴ருசிதோ வம்ʼஸோ² ராஜகீயோ யாஜகவர்க³​: பவித்ரா ஜாதிரதி⁴கர்த்தவ்யா​: ப்ரஜாஸ்²ச ஜாதா​:|
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamar as virtudes daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 பூர்வ்வம்ʼ யூயம்ʼ தஸ்ய ப்ரஜா நாப⁴வத கிந்த்விதா³நீம் ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரஜா ஆத்⁴வே| பூர்வ்வம் அநநுகம்பிதா அப⁴வத கிந்த்விதா³நீம் அநுகம்பிதா ஆத்⁴வே|
10 Antes, vocês nem eram povo, mas agora são povo de Deus; antes, não tinham alcançado misericórdia, mas agora alcançaram misericórdia.
11 ஹே ப்ரியதமா​:, யூயம்ʼ ப்ரவாஸிநோ விதே³ஸி²நஸ்²ச லோகா இவ மநஸ​: ப்ராதிகூல்யேந யோதி⁴ப்⁴ய​: ஸா²ரீரிகஸுகா²பி⁴லாஷேப்⁴யோ நிவர்த்தத்⁴வம் இத்யஹம்ʼ விநயே|
11 Amados, peço a vocês, como peregrinos e forasteiros que são, que se abstenham das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 தே³வபூஜகாநாம்ʼ மத்⁴யே யுஷ்மாகம் ஆசார ஏவம் உத்தமோ ப⁴வது யதா² தே யுஷ்மாந் து³ஷ்கர்ம்மகாரிலோகாநிவ புந ர்ந நிந்த³ந்த​: க்ருʼபாத்³ருʼஷ்டிதி³நே ஸ்வசக்ஷுர்கோ³சரீயஸத்க்ரியாப்⁴ய ஈஸ்²வரஸ்ய ப்ரஸ²ம்ʼஸாம்ʼ குர்ய்யு​:|
12 tendo conduta exemplar no meio dos gentios, para que, quando eles os acusarem de malfeitores, observando as boas obras que vocês praticam, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 ததோ ஹேதோ ர்யூயம்ʼ ப்ரபோ⁴ரநுரோதா⁴த் மாநவஸ்ருʼஷ்டாநாம்ʼ கர்த்ருʼத்வபதா³நாம்ʼ வஸீ²ப⁴வத விஸே²ஷதோ பூ⁴பாலஸ்ய யத​: ஸ ஸ்²ரேஷ்ட²​:,
13 Por causa do Senhor, estejam sujeitos a toda instituição humana, quer seja ao rei, como soberano,
14 தே³ஸா²த்⁴யக்ஷாணாஞ்ச யதஸ்தே து³ஷ்கர்ம்மகாரிணாம்ʼ த³ண்ட³தா³நார்த²ம்ʼ ஸத்கர்ம்மகாரிணாம்ʼ ப்ரஸ²ம்ʼஸார்த²ஞ்ச தேந ப்ரேரிதா​:|
14 quer seja às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 இத்த²ம்ʼ நிர்ப்³போ³த⁴மாநுஷாணாம் அஜ்ஞாநத்வம்ʼ யத் ஸதா³சாரிபி⁴ ர்யுஷ்மாபி⁴ ர்நிருத்தரீக்ரியதே தத்³ ஈஸ்²வரஸ்யாபி⁴மதம்ʼ|
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 யூயம்ʼ ஸ்வாதீ⁴நா இவாசரத ததா²பி து³ஷ்டதாயா வேஷஸ்வரூபாம்ʼ ஸ்வாதீ⁴நதாம்ʼ தா⁴ரயந்த இவ நஹி கிந்த்வீஸ்²வரஸ்ய தா³ஸா இவ|
16 Como pessoas livres que são, não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; pelo contrário, vivam como servos de Deus.
17 ஸர்வ்வாந் ஸமாத்³ரியத்⁴வம்ʼ ப்⁴ராத்ருʼவர்கே³ ப்ரீயத்⁴வம் ஈஸ்²வராத்³ பி³பீ⁴த பூ⁴பாலம்ʼ ஸம்மந்யத்⁴வம்ʼ|
17 Tratem todos com honra, amem os irmãos na fé, temam a Deus e honrem o rei.
18 ஹே தா³ஸா​: யூயம்ʼ ஸம்பூர்ணாத³ரேண ப்ரபூ⁴நாம்ʼ வஸ்²யா ப⁴வத கேவலம்ʼ ப⁴த்³ராணாம்ʼ த³யாலூநாஞ்ச நஹி கிந்த்வந்ருʼஜூநாமபி|
18 Servos, sejam obedientes ao senhor de vocês, com todo o temor. E não somente se ele for bom e cordial, mas também se for mau.
19 யதோ (அ)ந்யாயேந து³​:க²போ⁴க³கால ஈஸ்²வரசிந்தயா யத் க்லேஸ²ஸஹநம்ʼ ததே³வ ப்ரியம்ʼ|
19 Porque isto é agradável a Deus, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 பாபம்ʼ க்ருʼத்வா யுஷ்மாகம்ʼ சபேடாகா⁴தஸஹநேந கா ப்ரஸ²ம்ʼஸா? கிந்து ஸதா³சாரம்ʼ க்ருʼத்வா யுஷ்மாகம்ʼ யத்³ து³​:க²ஸஹநம்ʼ ததே³வேஸ்²வரஸ்ய ப்ரியம்ʼ|
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo castigados por isso, vocês o suportam com paciência? Se, entretanto, quando praticam o bem, vocês são igualmente afligidos e o suportam com paciência, isto é agradável a Deus.
21 தத³ர்த²மேவ யூயம் ஆஹூதா யத​: க்²ரீஷ்டோ(அ)பி யுஷ்மந்நிமித்தம்ʼ து³​:க²ம்ʼ பு⁴க்த்வா யூயம்ʼ யத் தஸ்ய பத³சிஹ்நை ர்வ்ரஜேத தத³ர்த²ம்ʼ த்³ருʼஷ்டாந்தமேகம்ʼ த³ர்ஸி²தவாந்|
21 Porque para isto mesmo vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando exemplo para que vocês sigam os seus passos.
22 ஸ கிமபி பாபம்ʼ ந க்ருʼதவாந் தஸ்ய வத³நே காபி ச²லஸ்ய கதா² நாஸீத்|
22 Ele não cometeu pecado, nem foi encontrado engano em sua boca.
23 நிந்தி³தோ (அ)பி ஸந் ஸ ப்ரதிநிந்தா³ம்ʼ ந க்ருʼதவாந் து³​:க²ம்ʼ ஸஹமாநோ (அ)பி ந ப⁴ர்த்ஸிதவாந் கிந்து யதா²ர்த²விசாரயிது​: ஸமீபே ஸ்வம்ʼ ஸமர்பிதவாந்|
23 Pois ele, quando insultado, não revidava com insultos; quando maltratado, não fazia ameaças, mas se entregava àquele que julga retamente,
24 வயம்ʼ யத் பாபேப்⁴யோ நிவ்ருʼத்ய த⁴ர்ம்மார்த²ம்ʼ ஜீவாமஸ்தத³ர்த²ம்ʼ ஸ ஸ்வஸ²ரீரேணாஸ்மாகம்ʼ பாபாநி க்ருஸ² ஊட⁴வாந் தஸ்ய ப்ரஹாரை ர்யூயம்ʼ ஸ்வஸ்தா² அப⁴வத|
24 carregando ele mesmo, em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça. Pelas feridas dele vocês foram sarados.
25 யத​: பூர்வ்வம்ʼ யூயம்ʼ ப்⁴ரமணகாரிமேஷா இவாத்⁴வம்ʼ கிந்த்வது⁴நா யுஷ்மாகம் ஆத்மநாம்ʼ பாலகஸ்யாத்⁴யக்ஷஸ்ய ச ஸமீபம்ʼ ப்ரத்யாவர்த்திதா​:|
25 Porque vocês estavam desgarrados como ovelhas; agora, porém, se converteram ao Pastor e Bispo da alma de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.